Le livre des malheurs

Malheur à Ephraïm

28 Malheur au diadème[a] |qui fait l’orgueil |des buveurs d’Ephraïm,

à cette fleur fanée, |qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets |qui dominent la vallée plantureuse,
oui, malheur à cette cité |des hommes qui s’enivrent.
Car voici : le Seigneur |a pour lui un héraut |puissant et vigoureux[b]
qui viendra attaquer |comme une tempête de grêle, |comme un ouragan destructeur,
comme des trombes d’eaux impétueuses, |provoquant des inondations.
Par l’action de sa force, |il précipitera la ville à terre.
On foulera aux pieds
le diadème |qui fait l’orgueil |des buveurs d’Ephraïm.
Quant à la fleur fanée, |qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets |qui dominent la vallée plantureuse,
elle sera comme une figue |mûrie avant l’été :
celui qui l’aperçoit |la cueille sans tarder |et l’avale aussitôt.

En ce jour-là, |le Seigneur des armées célestes
sera le diadème magnifique |et la couronne
qui ornera |le reste de son peuple.
Il insufflera la justice |à qui rend la justice,
et il sera la force |de celui qui repousse |l’ennemi jusqu’aux portes.

Les juges ivrognes

En voici d’autres |qui sont égarés par le vin
et que les boissons fortes |font tituber.
Oui, prêtres et prophètes, |les boissons fortes les égarent,
le vin les étourdit
et ils titubent sous l’effet |des boissons fortes,
ils s’égarent dans leurs visions
et ils vacillent |en rendant la justice.
Toutes les tables sont couvertes |de leurs vomissements infects
et pas un coin n’est resté propre.
« Qui Esaïe |prétend-il enseigner ? |s’exclament-ils.
Et à qui donc veut-il |expliquer son message ?
Son discours convient juste |à de petits enfants |que l’on vient de sevrer,
d’éloigner du sein maternel ?
10 Car c’est ordre sur ordre, |ordre sur ordre,
et c’est règle sur règle, |règle sur règle :
un peu par ci, |un peu par là[c]. »

11 Eh bien, c’est par des hommes |aux propos inintelligibles
à la langue barbare,
que l’Eternel parlera à ce peuple[d]
12 auquel il avait dit : |« C’est ici le repos,
laissez se reposer |ceux qui sont fatigués ;
voici l’apaisement. »
Mais ils n’ont pas voulu |écouter l’Eternel.
13 C’est pourquoi la parole |de l’Eternel sera pour eux :
ordre sur ordre, |ordre sur ordre,
règle sur règle, |règle sur règle,
un peu par ci, |un peu par là,
de sorte qu’en marchant, |ils tombent en arrière |et se cassent les reins,
qu’ils soient pris au filet |et qu’ils soient capturés.

Le bon fondement

14 C’est pourquoi, écoutez |ce que dit l’Eternel, |vous, les moqueurs,
vous, les chefs de ce peuple |qui habite à Jérusalem.
15 Voici ce que vous dites : |« Nous avons fait |alliance avec la mort
et, avec le séjour des morts, |nous avons fait un pacte :
quand le flot débordant déferlera,
il ne viendra pas jusqu’à nous,
car nous nous sommes fait |du mensonge un abri,
et la duplicité |sera notre refuge. »

16 C’est pourquoi, ainsi parle |le Seigneur, l’Eternel :
Je vais placer |en Sion, une pierre |servant de fondation,
une pierre éprouvée, |une pierre angulaire[e] |d’une grande valeur, |servant de fondement solide :
celui qui la prend pour appui |ne sera pas réduit à fuir.
17 J’aurai le droit pour règle,
j’emploierai la justice |comme mon fil à plomb.
La grêle balaiera |votre abri de mensonge,
les eaux emporteront |votre refuge.

Le mauvais fondement

18 L’alliance avec la mort |que vous avez conclue |sera anéantie,
et votre pacte |fait avec le séjour des morts |ne subsistera pas.
Quand le flot débordant déferlera,
il vous écrasera.
19 Aussi souvent qu’il passera, |il vous emportera,
car il repassera |matin après matin, |de jour comme de nuit.
Ce sera la terreur |que d’en comprendre le message.
20 Vous serez comme un homme |dont le lit est trop court |pour pouvoir s’y étendre
et dont la couverture |est beaucoup trop étroite |pour qu’il s’en enveloppe.

21 Car l’Eternel se lèvera |comme au mont Peratsim[f]
et il s’indignera |comme il s’est indigné |dans la plaine de Gabaon[g]
pour accomplir son œuvre ;
mais quelle œuvre insolite,
pour faire son travail,
mais quelle tâche étrange !
22 Et maintenant, |cessez de vous moquer,
de peur que l’on resserre |les chaînes qui vous lient.
Car j’ai appris de l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,
que la destruction de tout le pays |a été décidée.

La sagesse infinie

23 De toutes vos oreilles, |écoutez-moi !
Ecoutez ma parole |bien attentivement :
24 Quel laboureur |laboure la terre en tout temps |pour y semer ?
Passe-t-il tout son temps |à tracer des sillons |et à herser le sol ?
25 Après avoir aplani la surface,
il y répand l’aneth |et sème le cumin,
il met le blé en lignes,
puis l’orge au bon endroit,
l’épeautre enfin à la lisière.
26 C’est son Dieu qui l’instruit |des règles qu’il doit suivre
et c’est lui qui l’enseigne.

27 Car on ne foule pas l’aneth |à l’aide d’un rouleau,
on ne fait pas non plus passer |une roue de chariot |par-dessus le cumin,
mais on bat l’aneth au bâton,
on bat le cumin au fléau.
28 Il est vrai qu’on broie le froment |pour en faire du pain,
mais on ne le bat pas sans fin.
On fait passer dessus |la roue et le traîneau,
mais les chevaux |n’écrasent pas le grain |sous leurs sabots.
29 Tout cela vient de l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes.
Son plan est merveilleux,
sa sagesse est immense.

Malheur à la cité de David

29 Malheur à la cité-Autel[h], |à la cité-Autel

contre laquelle |David a installé son campement.
Elle a beau maintenir, |année après année,
tout le cycle des fêtes,
j’assiégerai la ville-Autel,
elle ne sera plus |que plaintes et gémissements.
Oui, je ferai de toi |comme un autel.
J’établirai mon campement |en cercle autour de toi[i]
et je t’assiégerai |avec des ouvrages de siège[j],
élevant contre toi |des tours pour t’attaquer.
Tu seras abaissée
et c’est depuis la terre |que montera ta voix,
oui, c’est de la poussière |que sourdra ta parole.
Ta voix sortira de la terre |comme celle d’un revenant,
et ta parole montera |du sein de la poussière |tout comme un sifflement.
La foule de tes ennemis |sera comme une fine poudre,
la multitude des tyrans |comme la paille qui s’envole.
Cela se produira |soudain, en un instant.
Le Seigneur des armées célestes |interviendra pour toi
avec le fracas du tonnerre, |des tremblements de terre, |et un bruit formidable,
la tempête et le tourbillon,
la flamme d’un feu dévorant.
Comme il en est d’un songe, |d’une vision nocturne,
ainsi en sera-t-il |de tous les nombreux peuples
qui attaquaient la ville-Autel,
qui combattaient contre elle
et contre ses remparts,
qui l’assiégeaient.
Il en sera comme d’un homme |qui serait affamé |et rêverait qu’il mange,
mais lorsqu’il se réveille, |il a le ventre creux,
ou comme un assoiffé |qui rêverait qu’il boit,
et lorsqu’il se réveille, |il se sent épuisé, |il a la gorge sèche.
Ainsi en sera-t-il |de tous ces nombreux peuples
qui combattent contre le mont Sion.

Des voyants aveugles et ivres

Attendez donc |et soyez stupéfaits !
Aveuglez-vous, |et restez aveuglés !
Soyez tous ivres, |mais pas de vin,
et chancelez, |mais non d’avoir trop bu !
10 Car l’Eternel |a répandu sur vous
un esprit de torpeur[k],
il a bouché vos yeux, |vous, les prophètes ;
il a voilé vos têtes, |vous qui recevez des révélations.

11 Toute cette révélation est devenue pour vous comme les mots écrits sur un rouleau scellé. Donnez-le à un homme qui a appris à lire en lui disant : « Lis cela, s’il te plaît », et il vous répondra : « Je ne peux pas le lire, le rouleau est scellé. » 12 Donnez-le à quelqu’un qui n’a jamais appris à lire en lui disant : « Lis cela, s’il te plaît », et il vous répondra : « Moi, je ne sais pas lire. »

De surprise en surprise

13 Le Seigneur dit encore : |Ce peuple se tourne vers moi,
mais ce n’est qu’en paroles, |et il me rend hommage, |mais c’est du bout des lèvres :
car au fond de son cœur, |il est bien loin de moi,
et la crainte |qu’il a de moi
n’est faite que de règles |que des hommes lui ont enseignées[l].
14 A cause de cela, |j’étonnerai ce peuple
par de nouveaux prodiges, |des actes extraordinaires ;
la sagesse des sages |sera anéantie,
l’intelligence |fera défaut |à ses intelligents[m].

Où est Dieu

15 Malheur à ceux |qui vont dans les lieux les plus reculés
pour cacher leurs desseins à l’Eternel
et dont les entreprises |se font dans les ténèbres,
à ceux qui disent : |« Qui peut nous voir ? |Qui nous remarque ? »

16 Allez-vous inverser les rôles ?
Allez-vous prendre |le potier pour l’argile,
pour que l’ouvrage dise |à celui qui l’a fait :
« Je ne suis pas ton œuvre »,
et que le pot affirme |au potier qui l’a façonné : |« Tu ne sais pas ce que tu fais[n] » ?

Tout est changé

17 Encore un peu de temps,
et le Liban |sera transformé en verger,
et le verger sera |semblable à la forêt.
18 En ce jour-là, |les sourds même entendront |les paroles du livre
et, sortant des ténèbres |et de l’obscurité,
les yeux des aveugles verront.
19 Oui, grâce à l’Eternel, |les humbles se réjouiront |de plus en plus.
Les plus déshérités des hommes
exulteront de joie |grâce au Saint d’Israël.
20 Car les tyrans |auront tous disparu,
et les moqueurs ne seront plus,
et tous ceux qui sont aux aguets |pour commettre le mal
seront éliminés,
21 ceux qui condamnent |les gens par leur parole,
ceux qui tendent des pièges |aux juges dans les tribunaux,
ceux qui perdent le juste |sans aucune raison, |oui, tous disparaîtront.

22 C’est pourquoi l’Eternel
qui a délivré Abraham,
dit à la communauté de Jacob :
Jacob n’aura plus honte, désormais,
et son visage |n’aura plus à pâlir.
23 Lorsqu’ils verront
tout ce que j’aurai accompli |au milieu d’eux,
ils me reconnaîtront pour Dieu,
ils me vénéreront, |comme étant le Saint de Jacob,
ils me redouteront, |moi, le Dieu d’Israël.
24 Ceux dont l’esprit s’égare |apprendront le discernement,
et les contestataires |recevront instruction.

Footnotes

  1. 28.1 Il s’agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine.
  2. 28.2 Le roi d’Assyrie qui s’est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.
  3. 28.10 En hébreu, très certainement une suite d’onomatopées.
  4. 28.11 Pour les v. 11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.
  5. 28.16 Voir Ps 118.22-23 ; Za 3.9 ; 4.7, 10 ; Rm 9.33 ; 10.11 ; 1 P 2.6.
  6. 28.21 Voir 2 S 5.20.
  7. 28.21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.
  8. 29.1 Nom donné à Jérusalem, en hébreu Ariel, mot qui pourrait signifier « lion de Dieu », mais, d’après le v. 2 et Ez 43.15-16, ce terme désigne l’autel des sacrifices ou le foyer de cet autel.
  9. 29.3 Deux manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : contre toi comme David.
  10. 29.3 Autre traduction : je t’entourerai de postes militaires.
  11. 29.10 Voir 6.10. Cité en Rm 11.8.
  12. 29.13 Cité en Mt 15.8-9 ; Mc 7.6-7.
  13. 29.14 Cité en 1 Co 1.19, d’après l’ancienne version grecque.
  14. 29.16 Voir Rm 9.20.

L’important, c’est Christ

Enfin, mes frères et sœurs, réjouissez-vous de tout ce que le Seigneur est pour vous. Il ne m’en coûte pas de me répéter en vous écrivant et, pour vous, cela ne peut que contribuer à votre sécurité.

Prenez garde aux mauvais ouvriers, à ces hommes ignobles qui vous poussent à mutiler votre corps[a]. En réalité, c’est nous qui sommes circoncis de la vraie circoncision puisque nous rendons notre culte à Dieu par son Esprit et que nous mettons toute notre fierté en Jésus-Christ – au lieu de placer notre confiance dans ce que l’homme produit par lui-même. Et pourtant, je pourrais, moi aussi, placer ma confiance dans ce qui vient de l’homme. Si quelqu’un croit pouvoir se confier en ce qui vient de l’homme, je le puis bien davantage : j’ai été circoncis le huitième jour, je suis Israélite de naissance, de la tribu de Benjamin, de pur sang hébreu[b]. Pour ce qui concerne le respect de la Loi, je faisais partie des pharisiens. Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.

Toutes ces choses constituaient, à mes yeux, un gain, mais à cause de Christ, je les considère désormais comme une perte. Oui, je considère toutes choses comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner Christ. Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.

10 C’est ainsi que je pourrai connaître Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort, 11 afin de parvenir, quoi qu’il arrive[c], à la résurrection.

12 Non, certes, je ne suis pas encore parvenu au but, je n’ai pas atteint la perfection, mais je continue à courir pour tâcher de saisir le prix. Car Jésus-Christ s’est saisi de moi.

Courir vers le but

13 Non, frères et sœurs, pour moi je n’estime pas avoir saisi le prix. Mais je fais une seule chose : oubliant ce qui est derrière moi, et tendant de toute mon énergie vers ce qui est devant moi, 14 je poursuis ma course vers le but pour remporter le prix attaché à l’appel que Dieu nous a adressé du haut du ciel dans l’union avec Jésus-Christ[d].

15 Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. 16 Seulement, au point où nous sommes parvenus, continuons à marcher ensemble dans la même direction.

17 Suivez mon exemple, frères et sœurs, et observez comment se conduisent ceux qui vivent selon le modèle que vous trouvez en nous.

18 Car il en est beaucoup qui vivent en ennemis de la croix de Christ. Je vous en ai souvent parlé, je vous le dis une fois de plus, en pleurant. 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre[e], ils mettent leur fierté dans ce qui fait leur honte, leurs pensées sont toutes dirigées vers les choses de ce monde.

20 Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver. 21 Car il transformera notre corps misérable pour le rendre conforme à son corps glorieux par la puissance qui lui permet aussi de tout soumettre à son autorité.

Footnotes

  1. 3.2 Autre traduction : Vous connaissez les mauvais ouvriers, ces hommes ignobles qui … Paul vise les partisans de la circoncision.
  2. 3.5 On peut comprendre que Paul affirme ici qu’il est juif à cent pour cent. Il est aussi possible que cette formule ait pour but de préciser que la famille de Paul avait maintenu, même loin du pays d’Israël, l’usage de l’hébreu (contrairement aux Juifs hellénistes qui avaient adopté le grec ; voir Ac 6) ; ou encore qu’elle respectait les traditions juives (contrairement aux Juifs assimilés aux populations hellénisées qui ne les respectaient plus). Benjamin : tribu en haute estime dans le judaïsme car elle était restée fidèle à la dynastie de David.
  3. 3.11 Autres traductions : quel qu’en soit le chemin, ou : avec l’espoir de parvenir.
  4. 3.14 Autre traduction : remporter le prix que Dieu nous a appelés à recevoir au ciel dans l’union avec Jésus-Christ.
  5. 3.19 Ce qui pourrait vouloir dire qu’ils ne pensent qu’à satisfaire leurs appétits, ou à servir leurs propres intérêts. Certains pensent que Paul fait allusion aux nombreuses prescriptions alimentaires auxquelles les judaïsants attachaient une grande importance (comparer Rm 16.18 ; Col 2.16, 20-21), à moins qu’il pense à la circoncision.