Add parallel Print Page Options

Godliness in Prayer and Worship

Therefore, first of all I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgiving be made on behalf of all people— for kings and all who are in authority[a]—so we may live a peaceful and quiet life in all godliness and respectfulness. This is good and pleasing in the sight of God our Savior. He desires all men to be saved and come into the knowledge of the truth. [b] For there is one God[c] and there is one Mediator between God and men[d]—a human, Messiah Yeshua, who gave Himself as a ransom for all[e]—the testimony at the proper time. For this I was appointed a herald and an emissary (I am telling the truth; I am not lying), a teacher of the Gentiles in faithfulness and truth.

So I desire all men to pray everywhere, lifting up holy hands,[f] without anger and argument. Likewise, women are to adorn themselves in appropriate clothing with modesty and sound judgment—not in seductive hairstyles[g] and gold or pearls or costly clothing, 10 but what is suitable for women claiming godliness, through good deeds. 11 Let a woman receive training in a quiet demeanor with complete respect for order. 12 But I do not allow a woman to train or dictate to a man, but to be in a quiet demeanor. 13 For Adam was formed first, then Eve. [h] 14 Also Adam was not deceived but the woman—being deceived, she fell into transgression. [i] 15 Nevertheless, she will be sustained through childbearing[j]—if they continue in faithfulness and love and holiness, with sound judgment.

Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων, ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. [a]τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν. εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων, τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις· εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος— ἀλήθειαν [b]λέγω, οὐ ψεύδομαι— διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ.

Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ, ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ [c]διαλογισμοῦ. ὡσαύτως [d]καὶ γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς, μὴ ἐν πλέγμασιν [e]καὶ [f]χρυσίῳ ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ, 10 ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν. 11 γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ· 12 [g]διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω, οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ’ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ. 13 Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη, εἶτα Εὕα· 14 καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ [h]ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν. 15 σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης.

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:3 τοῦτο WH Treg NIV ] + γὰρ RP
  2. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:7 λέγω WH Treg NIV ] + ἐν Χριστῷ RP
  3. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:8 διαλογισμοῦ Treg NIV RP ] διαλογισμῶν WH
  4. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 καὶ Treg NIV ] – WH; + τὰς RP
  5. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 καὶ WH Treg NIV ] ἢ RP
  6. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 χρυσίῳ WH NIV ] χρυσῷ Treg RP
  7. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:12 διδάσκειν δὲ γυναικὶ WH Treg NIV ] Γυναικὶ δὲ διδάσκειν RP
  8. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:14 ἐξαπατηθεῖσα WH Treg NIV ] ἀπατηθεῖσα RP