23 “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利,意思是‘上帝与我们同在’。”

Read full chapter

23 “看哪,那童贞女要怀孕,她要生一个儿子,
人们将称他的名为以马内利。”[a]——

以马内利”翻译出来就是“神与我们同在”。

Read full chapter

Footnotes

  1. 马太福音 1:23 《以赛亚书》7:14。

23 “必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。)

Read full chapter

23 “听着!那个处女要怀孕了,她将要生个儿子,名叫以马内利 [a][b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 1:23 旧约《以赛亚书》7:14。
  2. 馬 太 福 音 1:23 以马内利: 意思是上帝与我们同在。

23 “Look! The virgin will conceive a child!
    She will give birth to a son,
and they will call him Immanuel,[a]
    which means ‘God is with us.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:23 Isa 7:14; 8:8, 10 (Greek version).