Прославление Господа за суд и спасение

25 Господи, Ты – мой Бог;
    превознесу Тебя и имя Твое прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
    совершив дивные дела,
задуманные Тобой издавна.
    Ты сделал город грудой развалин,
укрепленный город – руинами;
    не стало в городе крепости чужеземцев –
она никогда не отстроится.
    Поэтому сильные народы прославят Тебя;
города беспощадных народов будут Тебя чтить.
    Ты был прибежищем бедному,
прибежищем нищему в его беде,
    кровом от бури,
тенью от зноя;
    потому что дыхание беспощадных
было подобно буре против стены,
    шум чужеземцев был подобен зною
на пересохшей земле.
    Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных.

На этой горе[a] Господь Сил
    приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
    трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
    и вин очищенных.
На этой горе Он уничтожит покрывало,
    окутывающее все народы,
    пелену, покрывающую все племена;
Он навеки поглотит смерть.
    Владыка Господь утрет слезы
со всех лиц;
    Он снимет бесчестие Своего народа
по всей земле.
            Так сказал Господь.

В тот день будут говорить:

– Вот Он, наш Бог;
    мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Господь, мы верили Ему;
    возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

10 Рука Господня будет покоиться на этой горе;
    но Моав[b] будет растоптан под Ним,
    как топчут солому в навозе.
11 Руки свои раскинут в нем,
    как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Бог унизит его гордость,
    несмотря на борьбу[c] его рук.
12 Твои высокие, укрепленные стены
    Он повергнет и обрушит;
Он низвергнет их на землю, в прах.

Footnotes

  1. 25:6 На этой горе – гора Сион, также в ст. 7 и 10.
  2. 25:10 Моав в данном случае олицетворяет все народы, противящиеся Богу.
  3. 25:11 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.