Add parallel Print Page Options

Moisés y la zarza ardiendo

Y Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián(A); y condujo el rebaño hacia el lado occidental[a] del desierto, y llegó a Horeb(B), el monte de Dios(C). Y se le apareció el ángel del Señor(D) en una llama de fuego, en medio de una[b] zarza(E); y Moisés miró, y he aquí, la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía. Entonces dijo Moisés: Me acercaré[c] ahora para ver esta maravilla[d]: por qué la zarza no se quema(F). Cuando el Señor vio que él se acercaba[e] para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza(G), y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí. Entonces Él dijo: No te acerques aquí; quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa(H). Y añadió: Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(I). Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tenía temor de mirar a Dios(J).

Misión de Moisés

Y el Señor dijo: Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces[f], pues estoy consciente de sus sufrimientos(K). Y he descendido para librarlos de mano de los egipcios(L), y para sacarlos[g] de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel(M), al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos(N). Y ahora, he aquí, el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta mí(O), y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto(P). 11 Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo(Q) para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto? 12 Y Él dijo: Ciertamente yo estaré contigo(R), y la señal para ti de que soy yo el que te ha enviado será esta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto(S) adoraréis[h] a Dios en este monte(T).

El nombre de Dios

13 Entonces dijo Moisés a Dios: He aquí, si voy a los hijos de Israel, y les digo: «El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros», tal vez me digan: «¿Cuál es su nombre?», ¿qué les responderé? 14 Y dijo Dios a Moisés: YO SOY[i] EL QUE SOY[j](U). Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: «YO SOY[k] me ha enviado a vosotros». 15 Dijo además Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros(V)». Este es mi nombre para siempre, y con él se hará memoria de mí[l] de generación en generación(W).

Instrucciones de Dios a Moisés

16 Ve y reúne a los ancianos de Israel(X), y diles: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido(Y), diciendo: “Ciertamente os he visitado y he visto lo que se os ha hecho en Egipto(Z). 17 Y he dicho: Os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo(AA), a una tierra que mana leche y miel(AB)”». 18 Y ellos escucharán tu voz(AC); y tú irás con los ancianos de Israel al rey de Egipto(AD), y le diréis: «El Señor, el Dios de los hebreos, nos ha salido al encuentro. Ahora pues, permite que vayamos tres días de camino al desierto para ofrecer sacrificios al Señor nuestro Dios(AE)». 19 Pero yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir(AF), si no es por la fuerza[m](AG). 20 Pero yo extenderé mi mano y heriré a Egipto(AH) con todos los prodigios que haré en medio de él(AI), y después de esto, os dejará ir(AJ). 21 Y daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios; y sucederá que cuando os vayáis, no os iréis con las manos vacías(AK), 22 sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la que vive en su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos(AL); y los pondréis sobre vuestros hijos y sobre vuestras hijas. Así despojaréis a los egipcios(AM).

Dios da poderes a Moisés

Moisés respondió, y dijo: ¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz(AN)? Porque quizá digan: «No se te ha aparecido el Señor(AO)». Y el Señor le dijo: ¿Qué es eso que tienes en la mano? Y él respondió: Una vara(AP). Entonces Él dijo: Echala en tierra. Y él la echó en tierra y se convirtió en una serpiente(AQ); y Moisés huyó de ella. Pero el Señor dijo a Moisés: Extiende tu mano y agárrala por la cola. Y él extendió la mano, la agarró, y se volvió vara en su mano[n]. Por esto creerán que se te ha aparecido el Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(AR). Y añadió el Señor: Ahora mete la mano en tu seno. Y él metió la mano en su seno, y cuando la sacó, he aquí, su mano estaba leprosa, blanca como la nieve(AS). Entonces Él dijo: Vuelve a meter la mano en tu seno. Y él volvió a meter la mano en su seno, y cuando la sacó de su seno, he aquí, se había vuelto como el resto de su carne(AT). Y acontecerá que si no te creen, ni obedecen el testimonio[o] de la primera señal, quizá crean el testimonio[p] de la segunda[q] señal. Y sucederá que si todavía no creen estas dos señales, ni escuchan tu voz, entonces sacarás agua del Nilo y la derramarás sobre la tierra seca; y el agua que saques del Nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca(AU).

10 Entonces Moisés dijo al Señor: Por favor, Señor, nunca he sido hombre elocuente[r](AV), ni ayer ni en tiempos pasados, ni aun después de[s] que has hablado a tu siervo; porque soy tardo[t] en el habla y torpe[u] de lengua. 11 Y el Señor le dijo: ¿Quién ha hecho la boca del hombre? ¿O quién hace al hombre mudo o sordo, con vista o ciego(AW)? ¿No soy yo, el Señor? 12 Ahora pues, ve, y yo estaré con tu boca(AX), y te enseñaré lo que has de hablar(AY). 13 Pero él dijo: Te ruego, Señor, envía ahora el mensaje por medio de quien tú quieras[v]. 14 Entonces se encendió la ira del Señor contra Moisés, y le dijo: ¿No está allí tu hermano Aarón, el levita? Yo sé que él habla bien[w]. Y además, he aquí, él sale a recibirte(AZ); al verte, se alegrará en su corazón. 15 Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca; y yo estaré con tu boca y con su boca y os enseñaré lo que habéis de hacer(BA). 16 Además, él hablará por ti al pueblo(BB); y[x] él te servirá como boca y tú serás para él como Dios. 17 Y tomarás en tu mano esta vara(BC) con la cual harás las señales(BD).

Moisés regresa a Egipto

18 Moisés se fue y volvió a casa de su suegro Jetro[y](BE), y le dijo: Te ruego que me dejes ir para volver a mis hermanos que están en Egipto, y ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. 19 Y el Señor dijo a Moisés en Madián: Ve, vuelve a Egipto, porque han muerto todos los hombres que buscaban tu vida(BF). 20 Moisés tomó su mujer y sus hijos(BG), los montó sobre un asno y volvió a la tierra de Egipto. Tomó también Moisés la vara de Dios en su mano(BH). 21 Y el Señor dijo a Moisés: Cuando vuelvas[z] a Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano(BI); pero yo endureceré su corazón de modo que no dejará ir al pueblo(BJ). 22 Entonces dirás a Faraón: «Así dice el Señor: “Israel es mi hijo, mi primogénito(BK). 23 Y te he dicho: ‘Deja ir a mi hijo para que me sirva(BL)’, pero te has negado a dejarlo ir. He aquí, mataré a tu hijo, a tu primogénito(BM)”».

24 Y aconteció que en una posada en el camino, el Señor le salió al encuentro y quiso matarlo(BN). 25 Entonces Séfora tomó un pedernal, cortó el prepucio de su hijo(BO) y lo echó a los pies de Moisés[aa], y dijo: Tú eres, ciertamente, un esposo de sangre para mí. 26 Y Dios lo dejó[ab]. Ella había dicho entonces: Eres esposo de sangre, a causa de[ac] la circuncisión.

27 Y el Señor dijo a Aarón(BP): Ve al encuentro de Moisés en el desierto. Y él fue y le salió al encuentro en el monte de Dios(BQ), y lo besó. 28 Y contó Moisés a Aarón todas las palabras del Señor con las cuales le enviaba, y todas las señales que le había mandado hacer(BR). 29 Entonces fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel(BS); 30 y Aarón habló todas las palabras que Dios había hablado a Moisés(BT). Este hizo entonces las señales en presencia del pueblo(BU), 31 y el pueblo creyó(BV). Y al oír que el Señor había visitado a los hijos de Israel y había visto su aflicción(BW), se postraron y adoraron(BX).

Footnotes

  1. Éxodo 3:1 O, al fondo
  2. Éxodo 3:2 Lit., la
  3. Éxodo 3:3 Lit., desviaré
  4. Éxodo 3:3 Lit., gran visión
  5. Éxodo 3:4 Lit., se desviaba
  6. Éxodo 3:7 O, sobrestantes de obra
  7. Éxodo 3:8 Lit., subirlos
  8. Éxodo 3:12 O, serviréis
  9. Éxodo 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
  10. Éxodo 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
  11. Éxodo 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
  12. Éxodo 3:15 Lit., y este es mi recuerdo
  13. Éxodo 3:19 Lit., por mano fuerte
  14. Éxodo 4:4 Lit., palma
  15. Éxodo 4:8 Lit., escuchan la voz
  16. Éxodo 4:8 Lit., la voz
  17. Éxodo 4:8 Lit., última
  18. Éxodo 4:10 Lit., hombre de palabras
  19. Éxodo 4:10 Lit., desde
  20. Éxodo 4:10 Lit., pesado
  21. Éxodo 4:10 Lit., pesado
  22. Éxodo 4:13 Lit., envía por la mano que envíes
  23. Éxodo 4:14 Lit., hablando, él habla
  24. Éxodo 4:16 Lit., y sucederá que
  25. Éxodo 4:18 Heb., Yezer
  26. Éxodo 4:21 Lit., vayas a regresar
  27. Éxodo 4:25 Lit., e hizo que tocara sus pies
  28. Éxodo 4:26 O, soltó
  29. Éxodo 4:26 Lit., con referencia a

Bible Gateway Recommends