Song of Solomon 6:9

My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother; she is the choice one of her that bore her.” “The daughters saw her and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her:

Song of Solomon 6:9X

My dove, my undefiled, is but one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; Yea, the queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

But my dove, my undefiled and perfect one, stands alone [above them all]; she is the only one of her mother, she is the choice one of her who bore her. The daughters saw her and called her blessed and happy, yes, the queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

    but my dove, my perfect one, is one of a kind.
To her mother she’s the only one,
        radiant to the one who bore her.
Young women see her and declare her fortunate;
        queens and secondary wives praise her.

Song of Solomon 6:9X

but my dove, my perfect one, is unique,
her mother’s only child,
the darling of the one who bore her.
The daughters see her and call her happy;
the queens and concubines praise her.

Song of Solomon 6:9X

You would be my only choice,
    my flawless dove,
the favorite child
    of your mother.
The young women, the queens,
    and all the others
tell how excited you are
    as they sing your praises:

Song of Solomon 6:9X

My dove, mine undefiled, is but one; She is the only one of her mother, She is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and they called her blessed; The queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

Song of Solomon 6:9X

but there is only one woman for me,
    my dove, my perfect one.
She is the favorite of her mother,
    her mother’s favorite child.
The young women see her and praise her.
    Even the queens and slave women praise her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the only one of her mother,
    pure to her who bore her.
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the only one of her mother,
    pure to her who bore her.
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

but there is only one like my dove, my ·perfect [flawless] one.
    She is her mother’s only daughter,
    the ·brightest [favored] of the one who gave her birth.
The ·young women [L daughters] saw her and called her ·happy [blessed];
    the queens and the ·slave women [concubines, v. 8] also praised her.

Song of Solomon 6:9X

Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, pure as the sun, terrible as an army with banners!

Song of Solomon 6:9X

but she is unique, my dove, my perfect one.
    Her mother thinks she is unique.
        She is pure to the one who gave birth to her.
    Her sisters saw her and blessed her.
    Queens and concubines saw her and praised her.

Song of Solomon 6:9X

But I love only one,
    and she is as lovely as a dove.
She is her mother's only daughter,
    her mother's favorite child.
All women look at her and praise her;
    queens and concubines sing her praises.

Song of Solomon 6:9X

But my dove, my virtuous one, is unique;
she is the favorite of her mother,
perfect to the one who gave her birth.
Women see her and declare her fortunate;
queens and concubines also, and they sing her praises:

Song of Solomon 6:9X

My dove is but one, my perfect one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that brought her into the light. The virgins saw her and called her blessed; yea, the queens and the concubines and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my undefiled is but one;
she is the only one of her mother,
she is the choice one of her that bare her.
The daughters saw her, and blessed her;
yea, the queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, she is the one;
    my perfect, she is the only one;
        she is the favorite of her mother who bore her.
Maidens see her and consider her fortunate;
    queens and concubines praise her:

Song of Solomon 6:9X

but you, my dove, my perfect one, are the only one among them all, without an equal! The women of Jerusalem were delighted when they saw you, and even the queens and concubines praise you.

Song of Solomon 6:9X

8-9 There’s no one like her on earth,
    never has been, never will be.
She’s a woman beyond compare.
    My dove is perfection,
Pure and innocent as the day she was born,
    and cradled in joy by her mother.
Everyone who came by to see her
    exclaimed and admired her—
All the fathers and mothers, the neighbors and friends,
    blessed and praised her:

Song of Solomon 6:9X

but she is unique, my dove, my perfect one.
    Her mother thinks she is unique.
        She is pure to the one who gave birth to her.
    Her sisters saw her and blessed her.
    Queens and concubines saw her and praised her.

Song of Solomon 6:9X

But my dove, my perfect one, is unique:
She is her mother’s only daughter;
She is the pure child of the one who bore her.
The maidens saw her and called her blessed,
The queens and the concubines also, and they praised her, saying,

Song of Solomon 6:9X

but there is only one like my dove, my perfect one.
    She is her mother’s only daughter,
    the brightest of the one who gave her birth.
The young women saw her and called her happy;
    the queens and the slave women also praised her.

Song of Solomon 6:9X

But she is unique!
My dove, my perfect one!
She is the special daughter of her mother,
she is the favorite of the one who bore her.
The maidens saw her and complimented her;
the queens and concubines praised her:

Song of Solomon 6:9X

But you are my perfect dove.
    There isn’t anyone like you.
    You are your mother’s favorite daughter.
The young women see you and call you blessed.
    The queens and concubines praise you.”

The other women say,

Song of Songs 6:9X

but my dove, my perfect one, is unique,
    the only daughter of her mother,
    the favorite of the one who bore her.
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines praised her.

Song of Songs 6:9X

but my dove, my perfect one, is unique,
    the only daughter of her mother,
    the favourite of the one who bore her.
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one,
Is the only one,
The only one of her mother,
The favorite of the one who bore her.
The daughters saw her
And called her blessed,
The queens and the concubines,
And they praised her.

Song of Solomon 6:9X

But my dove, my perfect one, is special. She is her mother’s only daughter. She is the pure child of the one who gave birth to her. The young women saw her and knew she was honored. The queens and the women who act as wives praised her, saying,

Song of Solomon 6:9X

I would still choose my dove, my perfect one—
    the favorite of her mother,
    dearly loved by the one who bore her.
The young women see her and praise her;
    even queens and royal concubines sing her praises:

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is the only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My yonah (dove), tammati (my perfect one, my undefiled) is unique; she is the only one of her em (mother), she is the barah (choice one) of her that bore her. The banot saw her, they called her blessed; yea, the melakhot and the pilagshim [see 6:8] praise her.

Shir Hashirim 6:9X

My dove, my perfect one, is only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is only one,
    the darling of her mother,
    flawless to her that bore her.
The maidens saw her and called her happy;
    the queens and concubines also, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

    But my dove, my perfect love is the only one for me,
        the only daughter of her mother,
        the pure and favored child to the one who bore her.
    The young women saw her and called her blessed;
        the queens and concubines praised her.

Song of Solomon 6:9X

My dove, my perfect one, is unique.
    She is her mother’s only daughter.
    She is the favorite one of her who bore her.
The daughters saw her, and called her blessed;
    the queens and the concubines, and they praised her.

Song of Solomon 6:9X

One is my culver, my perfect spousess, one is to her mother, and is the chosen of her mother; the daughters of Zion saw her, and preached her most blessed; queens, and secondary wives, praised her. (But only one is my dove, my perfect spousess, the only daughter of her mother, yea, the chosen of her mother; the daughters of Zion saw her, and proclaimed her most blessed; queens, and concubines, praised her.)

Song of Solomon 6:9X

One is my dove, my perfect one, One she [is] of her mother, The choice one she [is] of her that bare her, Daughters saw, and pronounce her happy, Queens and concubines, and they praise her.

Song of Solomon 6:9X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain