Philippians 4:11

11 Not that I speak in respect to want, for I have learned in whatsoever state I am, therewith to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I am implying that I was in any personal want, for I have learned how to be content (satisfied to the point where I am not disturbed or disquieted) in whatever state I am.

Philippians 4:11X

11 I’m not saying this because I need anything, for I have learned how to be content in any circumstance.

Philippians 4:11X

11 Not that I am saying this to call attention to any need of mine; since, as far as I am concerned, I have learned to be content regardless of circumstances.

Philippians 4:11X

11 I am not complaining about having too little. I have learned to be satisfied with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak as regards privation, for as to me *I* have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself.

Philippians 4:11X

11 I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith.

Philippians 4:11X

11 I am telling you this, but not because I need something. I have learned to be satisfied with what I have and with whatever happens.

Philippians 4:11X

11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content.

Philippians 4:11X

11 I am not telling you this because I need anything. [L For] I have learned to be ·satisfied [content] ·whatever the circumstances [or with whatever I have].

Philippians 4:11X

11 I speak not because of want: for I have learned in whatsoever state I am, therewith to be content.

Philippians 4:11X

11 I’m not saying this because I’m in any need. I’ve learned to be content in whatever situation I’m in.

Philippians 4:11X

11 And I am not saying this because I feel neglected, for I have learned to be satisfied with what I have.

Philippians 4:11X

11 I don’t say this out of need, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.

Philippians 4:11X

The memory of your generosity is an abiding joy to me

10-13 It has been a great joy to me that after all this time you have shown such interest in my welfare. I don’t mean that you had forgotten me, but up till now you had no opportunity of expressing your concern. Nor do I mean that I have been in actual need, for I have learned to be content, whatever the circumstances may be. I know now how to live when things are difficult and I know how to live when things are prosperous. In general and in particular I have learned the secret of facing either poverty or plenty. I am ready for anything through the strength of the one who lives within me.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in respect of want, for I have learned, in whatever state I am, to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak from need, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.

Philippians 4:11X

11 Not that I was ever in need, for I have learned how to get along happily whether I have much or little.

Philippians 4:11X

Content Whatever the Circumstances

10-14 I’m glad in God, far happier than you would ever guess—happy that you’re again showing such strong concern for me. Not that you ever quit praying and thinking about me. You just had no chance to show it. Actually, I don’t have a sense of needing anything personally. I’ve learned by now to be quite content whatever my circumstances. I’m just as happy with little as with much, with much as with little. I’ve found the recipe for being happy whether full or hungry, hands full or hands empty. Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am. I don’t mean that your help didn’t mean a lot to me—it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.

Philippians 4:11X

11 I am legō not ou saying legō this because hoti I am in kata need hysterēsis, for gar I egō have learned manthanō to be eimi content autarkēs in en whatever hos circumstance I find myself eimi.

Philippians 4:11X

11 I’m not saying this because I’m in any need. I’ve learned to be content in whatever situation I’m in.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.

Philippians 4:11X

11 I am not telling you this because I need anything. I have learned to be satisfied with the things I have and with everything that happens.

Philippians 4:11X

11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.

Philippians 4:11X

11 I’m not saying that because I need anything. I have learned to be content no matter what happens to me.

Philippians 4:11X

11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

Philippians 4:11X

11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:

Philippians 4:11X

11 I am not saying I need anything. I have learned to be happy with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have.

Philippians 4:11X

11 Not that I refer to lack, for I have learned, in whatever circumstances I am, to be tzufrieden (content) [1Ti 6:6].

Kehillah in Philippi 4:11X

11 Not that I complain of want; for I have learned, in whatever state I am, to be content.

Philippians 4:11X

11 Not that I complain of want; for I have learned, in whatever state I am, to be content.

Philippians 4:11X

11 I am not saying this because I am in need. I have learned to be content in whatever circumstances.

Philippians 4:11X

11 Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.

Philippians 4:11X

11 I do not mean that I needed it. I have learned to be satisfied with what I have. I am happy with whatever happens to me.

Philippians 4:11X

11 I say not as for need, for I have learned to be sufficient in which things I am. [I say not as for need, for I have learned, in which things I am, sufficient to be.]

Philippians 4:11X

11 not that in respect of want I say [it], for I did learn in the things in which I am -- to be content;

Philippians 4:11X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain