Philippians 3:2

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the Concision.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:

Philippians 3:2X

Look out for those dogs [Judaizers, legalists], look out for those mischief-makers, look out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

Watch out for the “dogs.” Watch out for people who do evil things. Watch out for those who insist on circumcision, which is really mutilation.

Philippians 3:2X

beware of the dogs, those evildoers, the Mutilated!

Philippians 3:2X

Watch out for those people who behave like dogs! They are evil and want to do more than just circumcise you.

Philippians 3:2X

See to dogs, see to evil workmen, see to the concision.

Philippians 3:2X

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

Philippians 3:2X

Be careful of the dogs—those men whose work does only harm. They want to cut on everyone who isn’t circumcised.

Philippians 3:2X

Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

·Watch out for [Beware] those who do evil, ·who are like dogs [L beware the dogs; C a derogatory reference to Paul’s opponents], ·who demand to cut the body [L beware the mutilation; C a mocking reference to those who demand circumcision of Gentile believers].

Philippians 3:2X

Beware of dogs: beware of evil workers: beware of the concision.

Philippians 3:2X

Beware of dogs! Beware of those who do evil things. Beware of those who insist on circumcision.

Philippians 3:2X

Watch out for those who do evil things, those dogs, those who insist on cutting the body.

Philippians 3:2X

Watch out for “dogs,” watch out for evil workers, watch out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

The “circumcision” party are the enemies of your faith and freedom

2-3 Be on your guard against these curs, these wicked workmen, these would-be mutilators of your bodies! We are, remember, truly circumcised when we worship God by the Spirit, when we find our joy in Christ Jesus and put no confidence in what we are in the flesh.

Philippians 3:2X

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

Philippians 3:2X

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

Philippians 3:2X

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the mutilation.

Philippians 3:2X

Watch out for those wicked men—dangerous dogs, I call them—who say you must be circumcised to be saved.

Philippians 3:2X

2-6 Steer clear of the barking dogs, those religious busybodies, all bark and no bite. All they’re interested in is appearances—knife-happy circumcisers, I call them. The real believers are the ones the Spirit of God leads to work away at this ministry, filling the air with Christ’s praise as we do it. We couldn’t carry this off by our own efforts, and we know it—even though we can list what many might think are impressive credentials. You know my pedigree: a legitimate birth, circumcised on the eighth day; an Israelite from the elite tribe of Benjamin; a strict and devout adherent to God’s law; a fiery defender of the purity of my religion, even to the point of persecuting the church; a meticulous observer of everything set down in God’s law Book.

Philippians 3:2X

Beware blepō of the ho dogs kyōn, beware blepō of the ho evil kakos workers ergatēs, beware blepō of those ho who practice mutilation katatomē.

Philippians 3:2X

Beware of dogs! Beware of those who do evil things. Beware of those who insist on circumcision.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;

Philippians 3:2X

Watch out for those who do evil, who are like dogs, who demand to cut the body.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!

Philippians 3:2X

Watch out for those dogs. They do evil things. When they circumcise, it is nothing more than a useless cutting of the body.

Philippians 3:2X

Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.

Philippians 3:2X

Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.

Philippians 3:2X

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!

Philippians 3:2X

Watch out for false teachers. Watch out for sinful men. They want you to depend on the religious act of becoming a Jew for your hope.

Philippians 3:2X

Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!

Philippians 3:2X

Be shomer and on your guard and watch out for those [unclean, prowling] kelevim (dogs Ps 22:17(16),20; Rv 22:15), watch out for the evil po’alim (workers), watch out for the “circummutilators” (Ga 6:12).

Kehillah in Philippi 3:2X

Look out for the dogs, look out for the evil-workers, look out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

Look out for the dogs, look out for the evil-workers, look out for those who mutilate the flesh.

Philippians 3:2X

Watch out for the dogs—wicked workers who run in packs looking for someone to maul with their false circumcision.

Philippians 3:2X

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.

Philippians 3:2X

Watch out for those teachers who are like dogs. Watch out for those teachers who do wrong things. And watch out for those teachers who want you to have the mark of a Jew cut in your bodies.

Philippians 3:2X

See ye hounds, see ye evil workmen, see ye division [see ye concision].

Philippians 3:2X

look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;

Philippians 3:2X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain