Philippians 2:7

but made Himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men.

Philippians 2:7X

but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;

Philippians 2:7X

But stripped Himself [of all privileges and rightful dignity], so as to assume the guise of a servant (slave), in that He became like men and was born a human being.

Philippians 2:7X

But he emptied himself
        by taking the form of a slave
        and by becoming like human beings.
When he found himself in the form of a human,

Philippians 2:7X

On the contrary, he emptied himself,
in that he took the form of a slave
by becoming like human beings are.

And when he appeared as a human being,

Philippians 2:7X

Instead he gave up everything
    and became a slave,
when he became
    like one of us.

Philippians 2:7X

but emptied himself, taking a bondman's form, taking his place in [the] likeness of men;

Philippians 2:7X

But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man.

Philippians 2:7X

Instead, he gave up everything, even his place with God.
    He accepted the role of a servant, appearing in human form.
During his life as a man,

Philippians 2:7X

but emptied himself, by taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

Philippians 2:7X

but made himself nothing, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

Philippians 2:7X

But he ·gave up his place with God and made himself nothing [L emptied himself].
    He ·became like [L took the form of] a ·servant [slave; bondservant]
    and was born ·as a man [L in the likeness of humanity/men].

Philippians 2:7X

But he made himself of no reputation, and took on him the form of a servant, and was made like unto men, and was found in shape as a man.

Philippians 2:7X

Instead, he emptied himself by taking on the form of a servant,
    by becoming like other humans,
    by having a human appearance.

Philippians 2:7X

Instead of this, of his own free will he gave up all he had,
    and took the nature of a servant.
He became like a human being
    and appeared in human likeness.

Philippians 2:7X

Instead He emptied Himself
by assuming the form of a slave,
taking on the likeness of men.
And when He had come as a man
in His external form,

Philippians 2:7X

Let Christ be your example of humility

5-11 Let Christ himself be your example as to what your attitude should be. For he, who had always been God by nature, did not cling to his prerogatives as God’s equal, but stripped himself of all privilege by consenting to be a slave by nature and being born as mortal man. And, having become man, he humbled himself by living a life of utter obedience, even to the extent of dying, and the death he died was the death of a common criminal. That is why God has now lifted him so high, and has given him the name beyond all names, so that at the name of Jesus “every knee shall bow”, whether in Heaven or earth or under the earth. And that is why, in the end, “every tongue shall confess” that Jesus Christ” is the Lord, to the glory of God the Father.

Philippians 2:7X

but emptied himself, taking the form of a slave, made in the likeness of men,

Philippians 2:7X

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

Philippians 2:7X

but made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

Philippians 2:7X

but emptied himself
    by taking the form of a slave,
    by becoming in the likeness of people.
And being found in appearance like a man,

Philippians 2:7X

but laid aside his mighty power and glory, taking the disguise of a slave and becoming like men.

Philippians 2:7X

5-8 Think of yourselves the way Christ Jesus thought of himself. He had equal status with God but didn’t think so much of himself that he had to cling to the advantages of that status no matter what. Not at all. When the time came, he set aside the privileges of deity and took on the status of a slave, became human! Having become human, he stayed human. It was an incredibly humbling process. He didn’t claim special privileges. Instead, he lived a selfless, obedient life and then died a selfless, obedient death—and the worst kind of death at that—a crucifixion.

Philippians 2:7X

but alla emptied kenoō himself heautou, taking on lambanō the form morphē of a servant, being born ginomai in en the likeness homoiōma of man anthrōpos. And kai being found heuriskō in appearance schēma as hōs a man anthrōpos

Philippians 2:7X

Instead, he emptied himself by taking on the form of a servant,
    by becoming like other humans,
    by having a human appearance.

Philippians 2:7X

but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men.

Philippians 2:7X

But he gave up his place with God and made himself nothing.
    He was born as a man
    and became like a servant.

Philippians 2:7X

but emptied himself
by taking on the form of a slave,
by looking like other men,
and by sharing in human nature.

Philippians 2:7X

Instead, he made himself nothing.
    He took on the very nature of a servant.
    He was made in human form.

Philippians 2:7X

rather, he made himself nothing
    by taking the very nature of a servant,
    being made in human likeness.

Philippians 2:7X

rather, he made himself nothing
    by taking the very nature of a servant,
    being made in human likeness.

Philippians 2:7X

but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men.

Philippians 2:7X

He put aside everything that belonged to Him and made Himself the same as a servant who is owned by someone. He became human by being born as a man.

Philippians 2:7X

Instead, he gave up his divine privileges;
    he took the humble position of a slave
    and was born as a human being.
When he appeared in human form,

Philippians 2:7X

but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    being born in human likeness.
And being found in human form,

Philippians 2:7X

but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    being born in human likeness.
And being found in human form,

Philippians 2:7X

but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    being born in human likeness.
And being found in human form,

Philippians 2:7X

but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    being born in human likeness.
And being found in human form,

Philippians 2:7X

But poured out and emptied himself [2C 8:9], taking the demut of the mode of being of an eved [YESHAYAH 52:13- 53:12 [T.N. see the AVDI TZADDIK TZEMACH DOVID MOSHIACH YIRMEYAH 23:5; ZECHARIAH 3:8], and was born in the likeness of Bnei Adam [Yn 1:14; Ro 8:3; MJ 2:14-17], and having been found in appearance as an Adam,

Kehillah in Philippi 2:7X

but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

Philippians 2:7X

but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

Philippians 2:7X

But He poured Himself out to fill a vessel brand new;
    a servant in form
    and a man indeed.
The very likeness of humanity,

Philippians 2:7X

but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.

Philippians 2:7X

He gave this up and became a servant. He was born a baby.

Philippians 2:7X

but he lowed himself [but he meeked himself], taking the form of a servant, and was made into the likeness of men,

Philippians 2:7X

but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made,

Philippians 2:7X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain