Mark 12:9

What therefore shall the lord of the vineyard do? He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Mark 12:9X

What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Mark 12:9X

Now what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“So what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come, destroy those tenants and give the vineyard to others!

Mark 12:9X

Jesus asked, “What do you think the owner of the vineyard will do? He will come and kill those renters and let someone else have his vineyard.

Mark 12:9X

What therefore shall the lord of the vineyard do? He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy those husbandmen; and will give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“So what will the man who owns the vineyard do? He will go and kill those farmers. Then he will lease the land to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“So what will the ·owner [lord] of the vineyard do? He will come and ·kill [destroy] those farmers and will give the vineyard to ·other farmers [L others; C referring to the sinners who were responding to Jesus’ call for repentance, and eventually to the Gentiles who would be saved].

Mark 12:9X

What shall then the Lord of the vineyard do? He will come and destroy these husbandmen, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the workers and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“What, then, will the owner of the vineyard do?” asked Jesus. “He will come and kill those tenants and turn the vineyard over to others.

Mark 12:9X

“Therefore, what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the farmers and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

Jesus tells a story, with a pointed application

12 1a Then he began to talk to them in parables.

1b-11 “A man once planted a vineyard,” he said, “fenced it round, dug out the hole for the wine-press and built a watch-tower. Then he let it out to some farm-workers and went abroad. At the end of the season he sent a servant to the tenants to receive his share of the vintage. But they got hold of him, knocked him about and sent him off empty-handed. The owner tried again. He sent another servant to them, but this one they knocked on the head and generally insulted. Once again he sent them another servant, but him they murdered. He sent many others and some they beat up and some they murdered. He had one man left—his own son who was very dear to him. He sent him last of all to the tenants, saying to himself, ‘They will surely respect my own son.’ But they said to each other, ‘This fellow is the future owner—come on, let’s kill him, and the property will be ours! So they got hold of him and murdered him, and threw his body out of the vineyard. What do you suppose the owner of the vineyard is going to do? He will come and destroy the men who were working his vineyard and will hand it over to others. Have you never read this scripture—‘The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone. This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?’”

Mark 12:9X

What, therefore, shall the lord of the vineyard do? He shall come and destroy those husbandmen and shall give his vineyard unto others.

Mark 12:9X

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Mark 12:9X

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenant farmers and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“What do you suppose the owner will do when he hears what happened? He will come and kill them all, and lease the vineyard to others.

Mark 12:9X

9-11 “What do you think the owner of the vineyard will do? Right. He’ll come and clean house. Then he’ll assign the care of the vineyard to others. Read it for yourselves in Scripture:

That stone the masons threw out
    is now the cornerstone!
This is God’s work;
    we rub our eyes—we can hardly believe it!”

Mark 12:9X

What tis therefore oun will the ho owner kyrios of the ho vineyard ampelōn do poieō? He will come erchomai and kai destroy apollymi the ho tenants geōrgos and kai give didōmi the ho vineyard ampelōn to others allos.

Mark 12:9X

“What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the workers and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“So what will the owner of the vineyard do? He will come and kill those farmers and will give the vineyard to other farmers.

Mark 12:9X

What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“What will the owner of the vineyard do then? He will come and kill those renters. He will give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

‘What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

“Therefore what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vinedressers, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the field do? He will come and kill the farmers. He will give the field to other farmers.

Mark 12:9X

“What do you suppose the owner of the vineyard will do?” Jesus asked. “I’ll tell you—he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.

Mark 12:9X

What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What then will the Baal Bayit of the kerem do? He will come and destroy the koremim and will give the kerem to others.

Markos 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

Now what do you suppose the owner will do when he hears of this? He’ll come and destroy these farmers, and he’ll give the land to others.

Mark 12:9X

What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

Mark 12:9X

`What will the man who owned the farm do to them? He will come back and kill the men in the farm. And he will give the farm to other men to use.

Mark 12:9X

Then what shall the lord of the vineyard do [What therefore shall the lord of the vinery do]? He shall come, and destroy [and lose] the earth-tillers, and give the vineyard to others.

Mark 12:9X

`What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.

Mark 12:9X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain