Luke 1:9

according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

As was the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter [the sanctuary of] the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

Following the customs of priestly service, he was chosen by lottery to go into the Lord’s sanctuary and burn incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot (according to the custom among the cohanim) to enter the Temple and burn incense.

Luke 1:9X

According to the custom of the priests, he had been chosen to go into the Lord’s temple that day and to burn incense,

Luke 1:9X

it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense.

Luke 1:9X

According to the custom of the priestly office, it was his lot to offer incense, going into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

The priests always chose one priest to offer the incense, and Zechariah was the one chosen this time. So he went into the Temple of the Lord to offer the incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

According to the custom of the ·priests [L priesthood], he was chosen by lot [C similar to dice; used to determine God’s will] to go into the Temple of the Lord and burn incense [1 Chr. 6:49; Heb. 9:6].

Luke 1:9X

According to the custom of the Priest’s office, his lot was to burn incense, when he went into the Temple of the Lord.

Luke 1:9X

he was chosen by priestly custom to go into the Lord’s temple to burn incense.

Luke 1:9X

According to the custom followed by the priests, he was chosen by lot to burn incense on the altar. So he went into the Temple of the Lord,

Luke 1:9X

it happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

A vision comes to an old priest of God

5-17 The story begins in the days when Herod was king of Judea with a priest called Zacharias, whose wife Elisabeth was, like him, a descendant of Aaron. They were both truly religious people, blamelessly observing all God’s commandments and requirements. They were childless through Elisabeth’s infertility, and both of them were getting on in years. One day, while Zacharias was performing his priestly functions (it was the turn of his division to be on duty), it fell to him to go into the sanctuary and burn the incense. The crowded congregation outside was praying at the actual time of the incense-burning, when an angel of the Lord appeared on the right side of the incense-altar. When Zacharias saw him, he was terribly agitated and a sense of awe swept over him. But the angel spoke to him, “Do not be afraid, Zacharias; your prayers have been heard. Elisabeth your wife will bear you a son, and you are to call him John. This will be joy and delight to you and many more will be glad because he is born. He will be one of God’s great men; he will touch neither wine nor strong drink and he will be filled with the Holy Spirit from the moment of his birth. He will turn many of Israel’s children to the Lord their God. He will go out before God in the spirit and power of Elijah—to reconcile fathers and children, and bring back the disobedient to the wisdom of good men—and he will make a people fully ready for their Lord.”

Luke 1:9X

according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense entering into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood he was chosen by lot to enter into the temple of the Lord to burn incense.

Luke 1:9X

8-9 One day as Zacharias was going about his work in the Temple—for his division was on duty that week—the honor fell to him by lot to enter the inner sanctuary and burn incense before the Lord.

Luke 1:9X

8-12 It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment, it came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense. The congregation was gathered and praying outside the Temple at the hour of the incense offering. Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense. Zachariah was paralyzed in fear.

Luke 1:9X

that according kata to the ho custom ethos of the ho priesthood hierateia, he was chosen lanchanō by lot to ho go eiserchomai into eis the ho temple naos of the ho Lord kyrios and burn incense thumiaō,

Luke 1:9X

he was chosen by priestly custom to go into the Lord’s temple to burn incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

According to the custom of the priests, he was chosen by lot to go into the Temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the holy place of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

He happened to be chosen, in the usual way, to go into the temple of the Lord. There he was supposed to burn incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.

Luke 1:9X

The religious leaders were given certain kinds of work to do. Zacharias was chosen to go to the house of God to burn special perfume.

Luke 1:9X

As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.

Luke 1:9X

he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.

Luke 1:9X

According to the minhag (custom) of the kehunah, Zecharyah was chosen by lot to enter the Beis Hamikdash and to offer ketoret (incense). [SHEMOT 30:7,8; DIVREY HAYAMIM ALEF 23:13; DIVREY HAYAMIM BAIS 29:11; TEHILLIM 141:2]

Lukas 1:9X

according to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

He had been selected from all the priests by the customary procedure of casting lots for a once-in-a-lifetime opportunity to enter the sacred precincts of the temple. There he burned sweet incense,

Luke 1:9X

according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

Luke 1:9X

The priests had a certain way of dividing their work. This day it was Zechariah's turn to go into the temple of the Lord and burn the incense [that smells sweet when it is burned].

Luke 1:9X

after the custom of the priesthood, he went forth by lot [by sort he went forth], and entered into the temple [of the Lord], to incense.

Luke 1:9X

according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,

Luke 1:9X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain