John 7:3

His brethren therefore said unto Him, “Depart hence and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

John 7:3X

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.

John 7:3X

So His brothers said to Him, Leave here and go into Judea, so that Your disciples [there] may also see the works that You do. [This is no place for You.]

John 7:3X

Jesus’ brothers said to him, “Leave Galilee. Go to Judea so that your disciples can see the amazing works that you do.

John 7:3X

so his brothers said to him, “Leave here and go into Y’hudah, so that your talmidim can see the miracles you do;

John 7:3X

and Jesus' brothers said to him, “Why don’t you go to Judea? Then your disciples can see what you are doing.

John 7:3X

His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest;

John 7:3X

And his brethren said to him: Pass from hence, and go into Judea; that thy disciples also may see thy works which thou dost.

John 7:3X

So his brothers said to him, “You should leave here and go to the festival in Judea. Then your followers there can see the miracles you do.

John 7:3X

So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.

John 7:3X

So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.

John 7:3X

So Jesus’ brothers [C children of Joseph and Mary born after Jesus, or children of Joseph from a previous marriage; Mark 3:21, 31–35] said to him, “You should leave here and go to Judea so your ·followers [disciples] there can see the ·miracles [L works] you do.

John 7:3X

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judea, that thy disciples may see thy works that thou doest.

John 7:3X

So Jesus’ brothers told him, “Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you’re doing.

John 7:3X

so Jesus' brothers said to him, “Leave this place and go to Judea, so that your followers will see the things that you are doing.

John 7:3X

so His brothers said to Him, “Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.

John 7:3X

Jesus delays his arrival at the festival

1-9 After this, Jesus moved about in Galilee but decided not to do so in Judea since the Jews were planning to take his life. A Jewish festival, “The feast of the tabernacles”, was approaching and his brothers said to him, “You ought to leave here and go to Judea so that your disciples can see what you are doing, for nobody works in secret if he wants to be known publicly. If you are going to do things like this, let the world see what you are doing.” For not even his brothers had any faith in him. Jesus replied by saying, “It is not yet the right time for me, but any time is right for you. You see, it is impossible for you to arouse the world’s hatred, but I provoke hatred because I show the world how evil its deeds really are. No, you go up to the festival; I shall not go up now, for it is not yet time for me to go.” And after these remarks he remained where he was in Galilee.

John 7:3X

His brethren therefore said unto him, Depart from this place and go into Judea that thy disciples also may see the works that thou doest.

John 7:3X

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

John 7:3X

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judæa, that thy disciples also may see the works that thou doest.

John 7:3X

So his brothers said to him, “Depart from here and go to Judea, so that your disciples also can see your works that you are doing.

John 7:3X

and Jesus’ brothers urged him to go to Judea for the celebration.

“Go where more people can see your miracles!” they scoffed.

John 7:3X

3-5 His brothers said, “Why don’t you leave here and go up to the Feast so your disciples can get a good look at the works you do? No one who intends to be publicly known does everything behind the scenes. If you’re serious about what you are doing, come out in the open and show the world.” His brothers were pushing him like this because they didn’t believe in him either.

John 7:3X

So oun his autos brothers adelphos said legō to pros him autos, · ho You should leave metabainō here enteuthen and kai go hypagō to eis · ho Judea Ioudaia so hina that your sy disciples mathētēs also kai · ho may observe theōreō the ho works ergon that hos you are doing poieō.

John 7:3X

So Yeshua’s brothers told him, “Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you’re doing.

John 7:3X

Therefore His brothers said to Him, “Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.

John 7:3X

So Jesus’ brothers said to him, “You should leave here and go to Judea so your followers there can see the miracles you do.

John 7:3X

So Jesus’ brothers advised him, “Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing.

John 7:3X

Jesus’ brothers said to him, “You should leave here and go to Judea. Then your disciples will see the kinds of things you do.

John 7:3X

Jesus’ brothers said to him, “Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.

John 7:3X

Jesus’ brothers said to him, ‘Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.

John 7:3X

His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing.

John 7:3X

The brothers of Jesus said to Him, “Leave here and go to the country of Judea. Let Your followers there see the things You do.

John 7:3X

and Jesus’ brothers said to him, “Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles!

John 7:3X

So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;

John 7:3X

So his brothers said to him, ‘Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;

John 7:3X

So his brothers said to him, ‘Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;

John 7:3X

So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;

John 7:3X

His achim then said to him, Leave here and go away into the land of Yehudah, that also your talmidim will see your ma’asim which you do.

Yochanan 7:3X

So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.

John 7:3X

So his brethren said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.

John 7:3X

On this holiday, everyone camps in temporary quarters, called booths, to remember that God was with their ancestors when they wandered for 40 years without a home.

Brothers of Jesus (to Jesus): Let’s get out of here and go south to Judea so You can show Your disciples there what You are capable of doing.

John 7:3X

His brothers therefore said to him, “Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.

John 7:3X

Jesus' brothers said to him, `Go away from here to Judea. Let your disciples also see the work you are doing.

John 7:3X

And his brethren said to him, Pass from hence [Pass hence], and go into Judaea, that also thy disciples see thy works that thou doest;

John 7:3X

his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;

John 7:3X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain