Jeremiah 12:5

“If thou hast run with the footmen and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? And if in the land of peace, wherein thou trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

[But the Lord rebukes Jeremiah’s impatience, saying] If you have raced with men on foot and they have tired you out, then how can you compete with horses? And if [you take to flight] in a land of peace where you feel secure, then what will you do [when you tread the tangled maze of jungle haunted by lions] in the swelling and flooding of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If you have raced with people and are worn out,
    how will you compete with horses?
If you fall down in an open field,
    how will you survive in the forest along the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If racing men on foot exhausts you,
how will you compete against horses?
You may feel secure in a land at peace,
but how will you do in the Yarden’s thick brush?

Jeremiah 12:5X

The Lord Answers Jeremiah

Jeremiah, if you get tired
    in a race against people,
how can you possibly run
    against horses?
If you fall in open fields,
what will happen in the forest
    along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God’s Answer to Jeremiah

“Jeremiah, if running in a race against men makes you tired,
    how will you race against horses?
If you trip and fall in a safe place,
    what will you do in a dangerous place?
What will you do in the thornbushes
    that grow along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

The Lord Answers Jeremiah

“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you are so trusting,
    what will you do in the thicket of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord Answers Jeremiah

“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you are so trusting,
    what will you do in the thicket of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Answer to Jeremiah

“If you ·get tired while racing against people [L raced with foot-runners and got tired],
    how can you ·race against [compete with] horses?
·If you stumble in a country that is safe, [or You feel confident in a country that is safe, but…]
    what will you do in the thick thornbushes along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou match thyself with horses? and if thou thoughtest thyself safe in a peaceable land, what wilt thou do in the swelling of Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Reply

“If you have raced against others on foot, and they have tired you out,
    how can you compete with horses?
    If you stumble in open country,
    how can you live in the jungle along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

The Lord said,

“Jeremiah, if you get tired racing against people,
    how can you race against horses?
If you can't even stand up in open country,
    how will you manage in the jungle by the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Response

If you have raced with runners
and they have worn you out,
how can you compete with horses?
If you stumble in a peaceful land,
what will you do in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou didst trust, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee,
then how canst thou contend with horses?
and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee,
then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Reply

“If you run with foot soldiers and they have made you weary,
    then how will you compete with horses?
If you have fallen in a peaceful land,
    then how will you do in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord replied to me: If racing with mere men—these men of Anathoth—has wearied you, how will you race against horses, against the king, his court, and all his evil priests? If you stumble and fall on open ground, what will you do in Jordan’s jungles?

Jeremiah 12:5X

5-6 “So, Jeremiah, if you’re worn out in this footrace with men,
    what makes you think you can race against horses?
And if you can’t keep your wits during times of calm,
    what’s going to happen when troubles break loose
        like the Jordan in flood?
Those closest to you, your own brothers and cousins,
    are working against you.
They’re out to get you. They’ll stop at nothing.
    Don’t trust them, especially when they’re smiling.

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Reply

“If you have raced against others on foot, and they have tired you out,
    how can you compete with horses?
    If you stumble in open country,
    how can you live in the jungle along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

“If you have run with footmen and they have tired you out,
Then how can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace,
How will you do in the thicket of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Answer to Jeremiah

“If you get tired while racing against people,
    how can you race against horses?
If you stumble in a country that is safe,
    what will you do in the thick thornbushes along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

The Lord answered,

“If you have raced on foot against men and they have worn you out,
how will you be able to compete with horses?
And if you feel secure only in safe and open country,
how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

The Lord Replies to Jeremiah

The Lord says, “Suppose you have run in a race with other men.
    And suppose they have worn you out.
    Then how would you be able to race against horses?
Suppose you feel safe only in open country.
    Then how would you get along in the bushes near the Jordan River?

Jeremiah 12:5X

God’s Answer

“If you have raced with men on foot
    and they have worn you out,
    how can you compete with horses?
If you stumble in safe country,
    how will you manage in the thickets by the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God’s answer

‘If you have raced with men on foot
    and they have worn you out,
    how can you compete with horses?
If you stumble in safe country,
    how will you manage in the thickets by the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord Answers Jeremiah

“If you have run with the footmen, and they have wearied you,
Then how can you contend with horses?
And if in the land of peace,
In which you trusted, they wearied you,
Then how will you do in the floodplain of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God’s Answer

“If you have run with men on foot and they have made you tired, then how can you run as fast as horses? If you fall down in a land of peace, how will you do among all the trees beside the Jordan?

Jeremiah 12:5X

The Lord’s Reply to Jeremiah

“If racing against mere men makes you tired,
    how will you race against horses?
If you stumble and fall on open ground,
    what will you do in the thickets near the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God Replies to Jeremiah

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you fare in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God Replies to Jeremiah

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you fare in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God Replies to Jeremiah

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you fare in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God Replies to Jeremiah

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you fare in the thickets of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou hast run with the ragelim (footmen), and they have wearied thee, then how canst thou contend with susim? And if in the eretz shalom thou art complacent, then how wilt thou do in the thickets of the Yarden?

Yirmeyah 12:5X

God Replies to Jeremiah

“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you do in the jungle of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

God Replies to Jeremiah

“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
    how will you compete with horses?
And if in a safe land you fall down,
    how will you do in the jungle of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

Jeremiah’s complaint is a common one; it is as old as civilization itself: Why do the wicked prosper? Why do good people have to wait for God’s justice? God doesn’t shrink back from such questions, and He does not punish those who dare ask them. In fact, Scripture invites us to ask God the hard questions through Jeremiah’s example. The answers to hard questions are never easy. In fact, as Jeremiah will soon discover, his troubles are only beginning. God calls him again to endure.

Eternal One: If you are worn out after only running with a few men,
        how will you one day compete against horses?
    If you stumble on the easy terrain,
        how will you manage in the thick brush near the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

Jeremiah 12:5X

If thou travailest running with footmen, how shalt thou be able to strive with horses? but when thou art secure in the land of peace, what shalt thou do in the pride of Jordan? (what shalt thou do in the thickets of the Jordan River?)

Jeremiah 12:5X

For -- with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, [In which] thou art confident -- And how dost thou in the rising of Jordan!

Jeremiah 12:5X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain