Galatians 4:27

27 For it is written: “Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for the desolate hath many more children than she who hath a husband.”

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written in the Scriptures, Rejoice, O barren woman, who has not given birth to children; break forth into a joyful shout, you who are not feeling birth pangs, for the desolate woman has many more children than she who has a husband.

Galatians 4:27X

27 It’s written:

Rejoice, barren woman, you who have not given birth.
        Break out with a shout, you who have not suffered labor pains;
because the woman who has been deserted will have many more children
        than the woman who has a husband.

Galatians 4:27X

27 for the Tanakh says,

“Rejoice, you barren woman who does not bear children!
Break forth and shout, you who are not in labor!
For the deserted wife will have more children
than the one whose husband is with her!”

Galatians 4:27X

27 The Scriptures say about her,

“You have never had children,
    but now you can be glad.
You have never given birth,
    but now you can shout.
Once you had no children,
    but now you will have
more children
than a woman
who has been married
    for a long time.”

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry, thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband.

Galatians 4:27X

27 The Scriptures say,

“Be happy, woman—you who cannot have children.
    Be glad you never gave birth.
Shout and cry with joy!
    You never felt those labor pains.
The woman who is alone will have more children
    than the woman who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, O barren one who does not bear;
    break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
    than those of the one who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, O barren one who does not bear;
    break forth and cry aloud, you who are not in labour!
For the children of the desolate one will be more
    than those of the one who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 [L For] It is written in the Scriptures:

“·Be happy [Rejoice], barren one [C Jerusalem].
    You are like a woman who never gave birth to children.
·Start singing [Burst out] and ·shout for joy [cry out].
    You never ·felt the pain of giving birth [or went into labor],
but you who are ·childless [L desolate; or deserted] will have more children
    than the woman who has a husband [Is. 54:1].”

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice thou barren that bearest no children: break forth, and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children, than she which hath an husband.

Galatians 4:27X

27 Scripture says:

“Rejoice, women who cannot get pregnant,
    who cannot give birth to any children!
    Break into shouting, those who feel no pains of childbirth!
    Because the deserted woman will have more children
        than the woman who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 For the scripture says,

“Be happy, you childless woman!
    Shout and cry with joy, you who never felt the pains of childbirth!
For the woman who was deserted will have more children
    than the woman whose husband never left her.”

Galatians 4:27X

27 For it is written:

Rejoice, childless woman,
who does not give birth.
Burst into song and shout,
you who are not in labor,
for the children of the desolate are many,
more numerous than those
of the woman who has a husband.

Galatians 4:27X

22-27 It is written that Abraham had two sons, one by the slave and the other by the free woman. The child of the slave was born in the ordinary course of nature, but the child of the free woman was born in accordance with God’s promise. This can be regarded as an allegory. Here are the two agreements represented by the two women: the one from Mount Sinai bearing children into slavery, typified by Hagar (Mount Sinai being in Arabia, the land of the descendants of Ishmael, Hagar’s son), and corresponding to present-day Jerusalem—for the Jews are still, spiritually speaking, “slaves”. But the free woman typifies the heavenly Jerusalem, which is the mother of us all, and is spiritually “free”. It is written: ‘Rejoice, O barren, you who do not bear! Break forth and shout, you who do not travail! For the desolate has many more children than she who has a husband.’

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth into praise and cry, thou that travailest not: for the desolate has many more children than she who has a husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, O barren woman, who does not give birth to children;
    burst out and shout, you who do not have birth pains,
because many are the children of the desolate woman,
    even more than those of the one who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 That is what Isaiah meant when he prophesied, “Now you can rejoice, O childless woman; you can shout with joy though you never before had a child. For I am going to give you many children—more children than the slave-wife has.”

Galatians 4:27X

21-31 Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human connivance; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote:

Rejoice, barren woman who bears no children,
    shout and cry out, woman who has no birth pangs,
Because the children of the barren woman
    now surpass the children of the chosen woman.

Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless connivance (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.

Galatians 4:27X

27 For gar it is written graphō, “ Rejoice euphrainō, O barren woman steira, you who ho bear no ou children tiktō; break forth rhēgnymi and kai cry aloud boaō, you who ho are not ou in the pain of childbirth ōdinō! For hoti the ho children teknon of the ho desolate erēmos will be more mallon in number polys than ē those ho of the woman who has echō a ho husband anēr.

Galatians 4:27X

27 Scripture says:

“Rejoice, women who cannot get pregnant,
    who cannot give birth to any children!
    Break into shouting, those who feel no pains of childbirth!
    Because the deserted woman will have more children
        than the woman who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

Rejoice, barren woman who does not bear;
Break forth and shout, you who are not in labor;
For more numerous are the children of the desolate
Than of the one who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 It is written in the Scriptures:

“Be happy, Jerusalem.
    You are like a woman who never gave birth to children.
Start singing and shout for joy.
    You never felt the pain of giving birth,
but you will have more children
    than the woman who has a husband.” Isaiah 54:1

Galatians 4:27X

27 For it is written:

Rejoice, O barren woman who does not bear children;
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 It is written,

“Be glad, woman,
    you who have no children.
Start shouting,
    you who have no labor pains.
The woman who is all alone has more children
    than the woman who has a husband.” (Isaiah 54:1)

Galatians 4:27X

27 For it is written:

“Be glad, barren woman,
    you who never bore a child;
shout for joy and cry aloud,
    you who were never in labor;
because more are the children of the desolate woman
    than of her who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 For it is written:

‘Be glad, barren woman,
    you who never bore a child;
break forth and cry aloud,
    you who were never in labour;
because more are the children of the desolate woman
    than of her who has a husband.’

Galatians 4:27X

27 For it is written:

“Rejoice, O barren,
You who do not bear!
Break forth and shout,
You who are not in labor!
For the desolate has many more children
Than she who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 The Holy Writings say, “Woman, be happy, you who have had no children. Cry for joy, you who have never had the pains of having a child, for you will have many children. Yes, you will have more children than the one who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 As Isaiah said,

“Rejoice, O childless woman,
    you who have never given birth!
Break into a joyful shout,
    you who have never been in labor!
For the desolate woman now has more children
    than the woman who lives with her husband!”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, you childless one, you who bear no children,
    burst into song and shout, you who endure no birth pangs;
for the children of the desolate woman are more numerous
    than the children of the one who is married.”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

‘Rejoice, you childless one, you who bear no children,
    burst into song and shout, you who endure no birth pangs;
for the children of the desolate woman are more numerous
    than the children of the one who is married.’

Galatians 4:27X

27 For it is written,

‘Rejoice, you childless one, you who bear no children,
    burst into song and shout, you who endure no birth pangs;
for the children of the desolate woman are more numerous
    than the children of the one who is married.’

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, you childless one, you who bear no children,
    burst into song and shout, you who endure no birth pangs;
for the children of the desolate woman are more numerous
    than the children of the one who is married.”

Galatians 4:27X

27 For it has been written, RANNI AKARAH LO YALADAH PITZCHI RINNAH V’TZAHALI LO CHALAH KI RABBIM BENEI SHOMEMAH MIB’NEI VE’ULAH ("Sing, rejoice, O barren, the one not giving birth, break forth into song and shout for joy, the one not suffering birth pains; because more are the children of the desolate woman than the one having the husband" YESHAYEH 54:1).

Kehillah in Galatia 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and shout, you who are not in travail;
for the children of the desolate one are many more
than the children of her that is married.”

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, O barren one that dost not bear;
break forth and shout, thou who art not in travail;
for the desolate hath more children
than she who hath a husband.”

Galatians 4:27X

27 Isaiah wrote,

Be glad, you who feel sterile and never gave birth!
    Raise a joyful shout, childless woman, who never went into labor!
For the barren woman produces many children,
    more than the one who has a husband.

Galatians 4:27X

27 For it is written,

“Rejoice, you barren who don’t bear.
    Break out and shout, you that don’t travail.
    For more are the children of the desolate than of her who has a husband.”

Galatians 4:27X

27 The holy writings say, `The woman who has not had a child, be happy! You who do not feel the pain of bearing a child, open your mouth and shout. The woman who is left alone has more children than the woman who has a husband!'

Galatians 4:27X

27 For it is written, Be glad, thou barren, that bearest not; break out and cry, that bringest forth no children [break out and cry, thou that childest not]; for many sons be of her that is left of her husband [for many sons be of the deserted, or left woman], more than of her that hath an husband.

Galatians 4:27X

27 for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.'

Galatians 4:27X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain