2 Corinthians 10:2
Print
I beseech you that when I am present I need not be bold with that confidence with which I have in mind to be bold against some, who think of us as though we walked according to the flesh.
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
I ask that when I do come I will not be driven to the boldness that I intend to show toward those few who regard us as if we walked according to the flesh [like men without the Spirit].
I entreat you when I do come [to you] that I may not [be driven to such] boldness as I intend to show toward those few who suspect us of acting according to the flesh [on the low level of worldly motives and as if invested with only human powers].
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
I beg you that when I am present I will not need to be bold with the confidence by which I plan to challenge certain people who think we are living according to the flesh.
I beg you that when I’m with you in person, I won’t have to boss you around. I’m afraid that I may have to use that kind of behavior with those people who think we live by human standards.
But I beg you not to force me to be intimidating when I am with you, as I expect to be toward some who regard us as living in a worldly way.
Some people have said we act like the people of this world. So when I arrive, I expect I will have to be firm and forceful in what I say to them. Please don't make me treat you that way.
but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh.
And I am begging that I may not [have to] be bold while present with the confidence with which I am considering to dare [to act] against some considering us as walking in accordance with the flesh.
But I beseech you, that I may not be bold when I am present, with that confidence wherewith I am thought to be bold, against some, who reckon us as if we walked according to the flesh.
They think our motives for what we do are like those of the world. I plan to be very bold against those people when I come. I hope I will not need to use that same boldness with you.
So please listen to what I am asking you. Some people among you think that we live like people who belong to this world. When I come to visit you, I am sure that I will be brave enough to speak against those people. But I do not want to have to speak strongly like that against all of you.
I pray that, when I arrive there, I may not have to be bold with the confidence that I expect to use in daring to confront some who think that we walk in the way the sinful flesh does.
I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh.
I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh.
I ·beg [ask] you that when I ·come [am present] I will not need to use that same boldness with you that I expect to use with those who ·think [or claim] we ·live [walk] ·in a worldly way [by the world’s standards; L according to the flesh].
And this I require you, that I need not to be bold when I am present, with that same confidence, wherewith I think to be bold against some, which esteem us as though we walked according to the flesh.
I beg you that when I am with you I won’t have to deal forcefully with you. I expect I will have to because some people think that we are only guided by human motives.
I beg you not to force me to be harsh when I come; for I am sure I can deal harshly with those who say that we act from worldly motives.
I beg you that when I am present I will not need to be bold with the confidence by which I plan to challenge certain people who think we are behaving in an unspiritual way.
They think that we live in a worldly way. I plan to be very strict against them when I come. I beg you that when I come I will not need to use that same strictness with you.
I beg you that when I come I will not need to be courageous by daring to oppose some people who think that we are living according to the flesh.
Now I am going to appeal to you personally, by the gentleness and sympathy of Christ himself. Yes, I, Paul, the one who is “humble enough in our presence but outspoken when away from us”, and begging you to make it unnecessary for me to be outspoken and stern in your presence. For I am afraid otherwise that I shall have to do some plain speaking to those of you who will persist in reckoning that our activities are on the purely human level. The truth is that, although of course we lead normal human lives, the battle we are fighting is on the spiritual level. The very weapons we use are not those of human warfare but powerful in God’s warfare for the destruction of the enemy’s strongholds. Our battle is to bring down every deceptive fantasy and every imposing defence that men erect against the true knowledge of God. We even fight to capture every thought until it acknowledges the authority of Christ. Once we are sure of your obedience we shall not shrink from dealing with those who refuse to obey.
but I beseech you that I need not be bold when I am present with that confidence, with which I am esteemed to use against some who regard us as if we walked according to the flesh.
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
but I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
But I beg that when I am present I need not act so courageously with the confidence that I consider to daringly use against some, who consider us as if we walked according to the flesh.
now I ask when I am present that I will not need to be bold with the confidence with which I propose to show boldness toward some who consider us as behaving according to the flesh.
I hope I won’t need to show you when I come how harsh and rough I can be. I don’t want to carry out my present plans against some of you who seem to think my deeds and words are merely those of an ordinary man.
And now a personal but most urgent matter; I write in the gentle but firm spirit of Christ. I hear that I’m being painted as cringing and wishy-washy when I’m with you, but harsh and demanding when at a safe distance writing letters. Please don’t force me to take a hard line when I’m present with you. Don’t think that I’ll hesitate a single minute to stand up to those who say I’m an unprincipled opportunist. Then they’ll have to eat their words.
I beg you that when I am present, I might not have to be bold with that confidence by which I intend to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
I ask · that when I am present I may not have to be “bold,” with such a confidence as I expect I will dare to use against those who think that we are walking according to the flesh.
I beg you that when I am with you I won’t have to deal forcefully with you. I expect I will have to because some people think that we are only guided by human motives.
I beg you that, when present, I may not have to be brave with that confidence with which I intend to act boldly against some who consider us as acting according to the flesh.
I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I intend to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
I beg you that when I am in your presence I will not have to act with boldness and the self-assurance that I consider necessary when I oppose some of those who accuse us of acting according to human standards.
They think we live in a worldly way, and I plan to be very bold with them when I come. I beg you that when I come I will not need to use that same boldness with you.
now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards.
I am coming to see you. Please don’t make me be as bold as I expect to be toward some people. They think that I live the way the people of this world live.
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be towards some people who think that we live by the standards of this world.
But I beg you that when I am present I may not be bold with that confidence by which I intend to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
Do not make me speak strong words to you when I come. Some people think we want the things of the world because of what we do and say. I have decided to talk to these people if I have to.
Well, I am begging you now so that when I come I won’t have to be bold with those who think we act from human motives.
I beseech you so that I need not to be bold when I am present (with that same confidence that I am supposed to be bold with) toward some who consider us as though we walked carnally.
I ask that when I am present I need not show boldness by daring to oppose those who think we are acting according to human standards.
I ask that when I am present I need not show boldness by daring to oppose those who think we are acting according to human standards.
I ask that when I am present I need not show boldness by daring to oppose those who think we are acting according to human standards.
I ask that when I am present I need not show boldness by daring to oppose those who think we are acting according to human standards.
Please, please don’t put me in the position of having to be bold when I’m with you, of having to show how confident I dare to be when I’m standing up to people who think we are behaving in a merely human way.
Now I beg of you that when I am present I may not have to show enough chutzpah to oppose certain persons, [1C 4:21] the ones considering us to act according to the standards of the basar of the Olam Hazeh.
And I urge you that, when I am present, I need not be bold with the same confidence as that which I think to be bold against some, who think of us as though we walked according to the flesh.
I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of acting in worldly fashion.
I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of acting in worldly fashion.
I beg of you that when I am present I won’t need to be bold with the courage I consider showing against some who judge us as walking in the flesh.
If it were up to me, I’d rather not have to be so bold when I’m with you, especially with the kind of forceful confidence I can work up when I confront those who have accused us of walking in a worldly way.
Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
I beg you, do not force me to talk hard words when I come. I have made up my mind to talk hard words against some people. They think we are living for the things in this world.
For I pray you, that lest I present be not bold by the trust, in which I am guessed to be bold into some, that deem us, as if we wander after the flesh.
and I beseech [you], that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain