2 Corinthians 11:5

For I consider myself not a whit lower than the very chiefest apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.

2 Corinthians 11:5X

Yet I consider myself as in no way inferior to these [precious] extra-super [false] apostles.

2 Corinthians 11:5X

I don’t consider myself as second-rate in any way compared to the “super-apostles.”

2 Corinthians 11:5X

For I don’t consider myself in any way inferior to these “super-emissaries.”

2 Corinthians 11:5X

I think I am as good as any of those super apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I reckon that in nothing I am behind those who are in surpassing degree apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I suppose that I have done nothing less than the great apostles.

2 Corinthians 11:5X

I don’t think that those “super apostles” are any better than I am.

2 Corinthians 11:5X

Indeed, I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

Indeed, I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

I do not think that those “·great [super-] apostles” are any better than I am.

2 Corinthians 11:5X

Verily I suppose that I was not inferior to the very chief Apostles.

2 Corinthians 11:5X

I don’t think I’m inferior in any way to your super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called “apostles” of yours!

2 Corinthians 11:5X

Now I consider myself in no way inferior to the “super-apostles.”

2 Corinthians 11:5X

Why do you so readily accept the false and reject the true?

11 1-6 I wish you could put up with a little of my foolishness—please try! My jealousy over you is the right sort of jealousy, for in my eyes you are like a fresh unspoiled girl who I am presenting as fianc?e to your true husband, Christ himself. I am afraid that your minds may be seduced from a single-hearted devotion to him by the same subtle means that the serpent used towards Eve. For apparently you cheerfully accept a man who comes to you preaching a different Jesus from the one we told you about, and you readily receive a spirit and a Gospel quite different from the ones you originally accepted. Yet I cannot believe I am in the least inferior to these extra-special messengers of yours. Perhaps I am not a polished speaker, but I do know what I am talking about, and both what I am and what I say is pretty familiar to you.

2 Corinthians 11:5X

¶ I reckon that I have not been inferior in any way to those grandiose apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I consider myself in no way to be inferior to the preeminent apostles.

2 Corinthians 11:5X

Yet I don’t feel that these marvelous “messengers from God,” as they call themselves, are any better than I am.

2 Corinthians 11:5X

4-6 It seems that if someone shows up preaching quite another Jesus than we preached—different spirit, different message—you put up with him quite nicely. But if you put up with these big-shot “apostles,” why can’t you put up with simple me? I’m as good as they are. It’s true that I don’t have their voice, haven’t mastered that smooth eloquence that impresses you so much. But when I do open my mouth, I at least know what I’m talking about. We haven’t kept anything back. We let you in on everything.

2 Corinthians 11:5X

For gar I consider logizomai myself to be in no way mēdeis inferior hystereō to those ho super-apostles hyperlian apostolos.”

2 Corinthians 11:5X

I don’t think I’m inferior in any way to your super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.

2 Corinthians 11:5X

I do not think that those “great apostles” are any better than I am.

2 Corinthians 11:5X

For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”

2 Corinthians 11:5X

But I don’t think I’m in any way less important than those “super-apostles.”

2 Corinthians 11:5X

I do not think I am in the least inferior to those “super-apostles.”

2 Corinthians 11:5X

I do not think I am in the least inferior to those ‘super-apostles’.

2 Corinthians 11:5X

Paul and False Apostles

For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.

2 Corinthians 11:5X

I do not think I am less than those special missionaries who are coming to you.

2 Corinthians 11:5X

But I don’t consider myself inferior in any way to these “super apostles” who teach such things.

2 Corinthians 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.

2 Corinthians 11:5X

For I consider to have come behind the most groise (eminent) Shlichim in absolutely nothing. [1C 15:10; 2C 12:11; Ga 2:6,9]

Kehillah in Corinth II 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these superlative apostles.

2 Corinthians 11:5X

I think that I am not in the least inferior to these superlative apostles.

2 Corinthians 11:5X

I consider myself in league with the so-called great emissaries; I lack nothing.

2 Corinthians 11:5X

For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

2 Corinthians 11:5X

But I really do not think that the chief apostles are any better than I am!

2 Corinthians 11:5X

For I ween that I have done nothing less than the great apostles.

2 Corinthians 11:5X

for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,

2 Corinthians 11:5X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain