1 Thessalonians 1:5

For our Gospel came unto you not in word only, but also in power and in the Holy Ghost and in much assurance, as ye know what manner of men we were among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For our [preaching of the] glad tidings (the Gospel) came to you not only in word, but also in [its own inherent] power and in the Holy Spirit and with great conviction and absolute certainty [on our part]. You know what kind of men we proved [ourselves] to be among you for your good.

1 Thessalonians 1:5X

We know this because our good news didn’t come to you just in speech but also with power and the Holy Spirit and with deep conviction. You know as well as we do what kind of people we were when we were with you, which was for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

that the Good News we brought did not become for you a matter only of words, but also one of power, the Ruach HaKodesh and total conviction — just as you know how we lived for your sakes when we were with you.

1 Thessalonians 1:5X

When we told you the good news, it was with the power and assurance that come from the Holy Spirit, and not simply with words. You knew what kind of people we were and how we helped you.

1 Thessalonians 1:5X

For our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in [the] Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel hath not been unto you in word only, but in power also, and in the Holy Ghost, and in much fulness, as you know what manner of men we have been among you for your sakes.

1 Thessalonians 1:5X

When we brought the Good News to you, we came with more than words. We brought that Good News with power, with the Holy Spirit, and with the sure knowledge that it was true. Also you know how we lived when we were with you. We lived that way to help you.

1 Thessalonians 1:5X

because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because the ·Good News [Gospel] we brought to you came not only with words, but with power, with the Holy Spirit, and with ·sure knowledge that it is true [great conviction]. You know how we lived when we were with you ·in order to help you [for your sake].

1 Thessalonians 1:5X

For our Gospel was not unto you in word only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what manner we were among you for your sakes.

1 Thessalonians 1:5X

We know this because the Good News we brought came to you not only with words but also with power, with the Holy Spirit, and with complete certainty. In the same way you know what kind of people we were while we were with you and the good things we did for you.

1 Thessalonians 1:5X

For we brought the Good News to you, not with words only, but also with power and the Holy Spirit, and with complete conviction of its truth. You know how we lived when we were with you; it was for your own good.

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we were among you for your benefit,

1 Thessalonians 1:5X

4-10 We know that God not only loves you but has selected you for a special purpose. For we remember how our Gospel came to you not as mere words, but as a message with power behind it—the effectual power, in fact, of the Holy Spirit. You know how we lived among you. You remember how you set yourselves to copy us, and through us, Christ himself. You remember how, although accepting the message meant bitter persecution, yet you experienced the joy of the Holy Spirit. You thus became examples to all who believe in Macedonia and Achaia. You have become a sort of sounding-board from which the Word of the Lord has rung out, not only in Macedonia and Achaia but everywhere where the story of your faith in God has become known. We find we don’t have to tell people about it. They tell us the story of our coming to you: how you turned from idols to serve the true living God, and how your whole lives now look forward to the coming of his Son from heaven—the Son Jesus, whom God raised from the dead, and who personally delivered us from the judgment which hung over our heads.

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel did not come unto you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and in full assurance as ye know what manner of men we were among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our gospel did not come to you with word only, but also with power and with the Holy Spirit and with much certainty, just as you know what sort of people we became among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For when we brought you the Good News, it was not just meaningless chatter to you; no, you listened with great interest. What we told you produced a powerful effect upon you, for the Holy Spirit gave you great and full assurance that what we said was true. And you know how our very lives were further proof to you of the truth of our message.

1 Thessalonians 1:5X

Convictions of Steel

2-5 Every time we think of you, we thank God for you. Day and night you’re in our prayers as we call to mind your work of faith, your labor of love, and your patience of hope in following our Master, Jesus Christ, before God our Father. It is clear to us, friends, that God not only loves you very much but also has put his hand on you for something special. When the Message we preached came to you, it wasn’t just words. Something happened in you. The Holy Spirit put steel in your convictions.

5-6 You paid careful attention to the way we lived among you, and determined to live that way yourselves. In imitating us, you imitated the Master. Although great trouble accompanied the Word, you were able to take great joy from the Holy Spirit!—taking the trouble with the joy, the joy with the trouble.

1 Thessalonians 1:5X

because hoti · ho our hēmeis gospel euangelion did not ou come ginomai to eis you hymeis with en words logos only monon, but alla also kai with en power dynamis · kai with en the Holy hagios Spirit pneuma and kai full polys conviction plērophoria as kathōs you know oida what kind of hoios men we were ginomai among en you hymeis for dia your hymeis sakes.

1 Thessalonians 1:5X

We know this because the Good News we brought came to you not only with words but also with power, with the Holy Spirit, and with complete certainty. In the same way you know what kind of people we were while we were with you and the good things we did for you.

1 Thessalonians 1:5X

for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because the Good News we brought to you came not only with words, but with power, with the Holy Spirit, and with sure knowledge that it is true. Also you know how we lived when we were with you in order to help you.

1 Thessalonians 1:5X

in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).

1 Thessalonians 1:5X

Our good news didn’t come to you only in words. It came with power. It came with the Holy Spirit’s help. He gave us complete faith in what we were preaching. You know how we lived among you for your good.

1 Thessalonians 1:5X

because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

The Good News did not come to you by word only, but with power and through the Holy Spirit. You knew it was true. You also knew how we lived among you. It was for your good.

1 Thessalonians 1:5X

For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.

1 Thessalonians 1:5X

because our message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of persons we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of people we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of people we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

because our message of the gospel came to you not in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of persons we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

For our Besuras HaGeulah did not come to you in mere locution but indeed in gevurah (miraculous power) and in the Ruach HaKodesh and in full bitachon (confidence), just as you have da’as what sort of men we were among you for your sake.

Kehillah in Thessalonika I 1:5X

for our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

for our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

And here is why: what you experienced in the good news we brought you was more than words channeling down your ears; it came to you as a life-empowering, Spirit-infused message that offers complete hope and assurance! We lived transparently before you so that you would know what sort of people we truly are. We did it for your sake,

1 Thessalonians 1:5X

and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.

1 Thessalonians 1:5X

You tried hard to be like us and like the Lord. You had much trouble because you believed our message. Yet the Holy Spirit made you very happy.

1 Thessalonians 1:5X

for our gospel was not at you in word only, but also in virtue, and in the Holy Ghost, and in much plenty; as ye know, which we were among you for you [as ye know, what manner men we were in you for you];

1 Thessalonians 1:5X

because our good news did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance, even as ye have known of what sort we became among you because of you,

1 Thessalonians 1:5X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain