Add parallel Print Page Options

Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem

23 CHÚA phán cùng tôi rằng, “Hỡi con người, người đàn bà nọ có hai con gái. Trong khi còn trẻ, chúng đi xuống Ai-cập hành nghề mãi dâm. Chúng để cho đàn ông sờ và bóp vú chúng nó. Đứa chị tên Ô-hô-la [a], đứa em tên Ô-hô-li-ba [b]. Chúng trở thành vợ ta và sinh ra con trai con gái. Ô-hô-la là Xa-ma-ri, và Ô-hô-li-ba là Giê-ru-sa-lem.

Trong khi làm vợ ta, Xa-ma-ri ăn nằm với các đàn ông khác. Nó thèm muốn nhục dục với các tình nhân nó tức những người A-xy-ri. Các người A-xy-ri là các chiến sĩ mặc đồng phục xanh. Chúng đều là các tay chỉ huy cao ráo trẻ trung và sĩ quan cỡi ngựa. Xa-ma-ri làm điếm cho tất cả những kẻ cao sang của A-xy-ri và làm ô dơ mình với những hình tượng của bất cứ người nào nó muốn. Nó tiếp tục hành nghề mãi dâm mà nó đã bắt đầu ở Ai-cập. Khi còn trẻ, nó ngủ với nhiều người, chúng bóp vú nó và ăn nằm với nó.

Cho nên ta giao nó cho các tình nhân nó là người A-xy-ri mà nó khao khát. 10 Chúng lột truồng nó [c], cướp con trai con gái nó đi. Rồi lấy gươm giết nó. Đàn bà khắp nơi bắt đầu kể lại chuyện nó bị trừng phạt ra sao.

11 Em gái nó là Giê-ru-sa-lem thấy vậy nhưng lại còn hành động tệ hại hơn chị nó trong chuyện ham muốn nhục dục và hành dâm. 12 Nó cũng ham muốn người A-xy-ri là những chiến sĩ ăn mặc đồng phục xinh đẹp, những chỉ huy trẻ trung, cao ráo, và các sĩ quan cỡi ngựa. 13 Ta thấy hai đứa đó y như nhau; cả hai đều là gái điếm.

14 Nhưng Giê-ru-sa-lem còn đi xa hơn. Nó thấy những hình tạc người Ba-by-lôn trên vách. Chúng mặc y phục đỏ 15 và đeo đai quanh hông, quấn khăn vành trên đầu. Chúng đều giống như các người Ba-by-lôn, quê quán ở Canh-đê. 16 Khi nhìn thấy chúng, nó muốn ăn nằm với chúng cho nên sai sứ giả đến với chúng ở Ba-by-lôn. 17 Vì thế các người Ba-by-lôn đến và ăn nằm cùng nó, làm cho nó ô dơ. Sau đó, nó đâm chán chúng nó. 18 Nhưng nó tiếp tục nghề mãi dâm công khai đến nỗi ai cũng biết. Sau cùng ta đâm ra chán nó như ta đã chán chị nó. 19 Nhưng nó nhớ lại trước kia nó là gái điếm trẻ ở Ai-cập cho nên nó lại còn hành nghề mãi dâm hơn nữa. 20 Nó ham muốn đàn ông, thèm muốn nhục dục như thú vật. 21 Các ngươi cũng vậy, các ngươi muốn làm những điều tội lỗi như đã làm ở Ai-cập. Ở đó đàn ông bóp vú non của các ngươi.

Sự trừng phạt của Thượng Đế dành cho Giê-ru-sa-lem

22 Cho nên, hỡi Giê-ru-sa-lem, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Ngươi đã chán ngấy các tình nhân mình. Nên ta sẽ khiến chúng nổi giận cùng ngươi và tấn công ngươi tứ phía. 23 Những người từ Ba-by-lôn và vùng Ba-by-lôn, từ Bê-cốt, Sô-a, và Cô-a sẽ tấn công ngươi. Tất cả người A-xy-ri sẽ tấn công ngươi: những viên chỉ huy trẻ trung cao ráo, các sĩ quan, đều là những kẻ quyền cao chức trọng và đều cỡi ngựa. 24 Chúng sẽ kéo đại quân đến mang vũ khí, quân xa và xe ngựa tấn công ngươi. Chúng sẽ dùng thuẫn lớn và nhỏ, cùng mũ sắt vây quanh ngươi. Ta sẽ cho quyền chúng nó trừng phạt ngươi, và chúng sẽ tha hồ trừng phạt ngươi theo ý muốn. 25 Rồi ngươi sẽ biết cơn thịnh nộ của ta mạnh đến mức nào. Chúng sẽ nổi thịnh nộ và trừng trị ngươi. Chúng sẽ xẻo mũi và vành tai ngươi. Chúng sẽ bắt con trai con gái ngươi đi, còn những ai sót lại sẽ bị thiêu. 26 Chúng sẽ cởi áo quần ngươi ra và lột hết nữ trang ngươi. 27 Ta sẽ chấm dứt cuộc đời tội lỗi mà ngươi bắt đầu khi ngươi còn ở Ai-cập để ngươi không còn ham muốn hay nhớ lại Ai-cập nữa.

28 CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ngươi đã chán các tình nhân ngươi, nhưng ta sẽ giao ngươi cho những kẻ mà ngươi hiện ghét. 29 Chúng sẽ ghét ngươi và lấy tất cả những gì ngươi làm ra, để ngươi còn tay không và trần truồng. Mọi người sẽ biết những điều tội lỗi ngươi làm. Những tội lỗi nhục dục ngươi 30 đã mang đến cho chính mình. Ngươi ăn nằm với các dân và làm cho mình ra ô dơ bằng cách bái lạy các thần tượng chúng nó. 31 Ngươi làm y như chị ngươi, cho nên ngươi cũng sẽ lãnh hình phạt y như thế, như ly đắng phải uống [d].’” 32 CHÚA là Thượng Đế phán như sau:

“Ngươi sẽ phải uống cùng ly như chị ngươi,
    ly đó sâu và rộng.
Ai cũng chế diễu ngươi, vì ly đó đầy.
33 Ta sẽ khiến ngươi khốn khổ và say sưa.
    Đó là ly sợ hãi và điêu tàn.
Đó là ly của Xa-ma-ri, chị ngươi.
34 Ngươi sẽ uống cạn ly đó, rồi đập bể nó
    và cắt vú mình.
Ta đã phán, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.”

35 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Ngươi đã quên ta và quay mặt khỏi ta. Cho nên ngươi sẽ bị trừng phạt vì tội nhục dục của mình.”

Sự trừng phạt Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem

36 CHÚA phán cùng tôi: “Hỡi con người, ngươi sẽ xét xử Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, phơi bày những hành vi gớm ghiếc của chúng ra chứ? 37 Chúng phạm tội ngoại tình và giết người. Chúng đã ngoại tình với các thần tượng chúng. Thậm chí chúng thiêu con cái mình, dâng làm thức ăn cho các thần đó. 38 Chúng cũng làm như sau đối với ta: Chúng làm ô uế đền thờ ta, đồng thời chúng khinh thường ngày Sa-bát ta. 39 Chúng giết con cái mình để tế thần. Rồi chúng vào đền thờ ta, đồng thời chúng làm ô nhục đền thờ ấy. Đó là điều chúng làm bên trong đền thờ ta!

40 Chúng còn sai sứ đi mời những người ở xa xăm đến. Hai chị em tắm rửa sạch sẽ để tiếp đón chúng, vẽ mắt, và đeo trang sức vào. 41 Chúng ngồi trên giường sang trọng, bên cạnh có cái bàn, trên đó chúng để trầm hương [e] và dầu của ta [f].

42 Có tiếng của đám đông ồn ào đang tiệc tùng [g]. Dân chúng họp lại, những kẻ say sưa được mang đến từ sa mạc. Chúng đeo vòng xuyến vào tay của hai chị em và đội vương miện xinh đẹp lên đầu chúng nó. 43 Rồi ta nói về người đã chán ngấy chuyện ngoại tình của nó rằng, ‘Chẳng lẽ chúng cứ mãi ngoại tình và hành nghề mãi dâm sao?’ 44 Chúng tiếp tục đi lại với nó như đi thăm gái điếm. Vậy chúng tiếp tục đi đến Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, tức hai con đàn bà vô liêm sỉ đó. 45 Nhưng những người làm điều thiện sẽ trừng phạt chúng theo cách người ta trừng phạt các đàn bà phạm tội tà dâm hay kẻ giết người vì chúng quả thật đã phạm tội tà dâm và giết người.

46 CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy kéo một đám đông đến nghịch Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, trao chúng cho đám đông để bị đe doạ và cướp bóc. 47 Hãy để đám quần chúng ném đá chúng chết và lấy gươm giết chúng. Hãy để họ giết các con trai con gái chúng và thiêu rụi nhà cửa chúng.

48 Như thế ta sẽ dẹp những tội nhục dục trong xứ. Tất cả đàn bà sẽ bị cảnh cáo và họ sẽ không còn phạm tội nhục dục như ngươi đã làm. 49 Các ngươi sẽ bị trừng phạt vì tội nhục dục mình và tội bái lạy tà thần. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.”

Nồi nấu và thịt

24 Vào ngày mười tháng mười, năm thứ chín của thời kỳ chúng tôi bị lưu đày [h], CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy ghi lại ngày hôm nay, chính hôm nay. Vua Ba-by-lôn đã vây hãm Giê-ru-sa-lem đúng hôm nay. Rồi kể lại cho những kẻ không vâng lời ta. Hãy nói cùng chúng rằng: CHÚA là Thượng Đế phán như sau:

Hãy bắc cái nồi lên,
    đổ nước vào.
Bỏ vào đó mấy miếng thịt,
    thịt thật ngon tức thịt đùi và thịt vai.
    Bỏ đầy vào đó các xương tốt nhất.
Chọn con thú tốt nhất trong bầy,
    rồi chất củi bên dưới nồi.
Hãy nấu các miếng thịt
    cho đến khi xương chín.

CHÚA là Thượng Đế phán như sau:
    ‘Khốn cho thành của những kẻ sát nhân!
Khốn cho nồi rỉ sét và sét không tróc ra!
    Hãy lấy thịt ra từng miếng khỏi nồi.
Đừng chọn miếng nào đặc biệt.

Thành ấy như nồi rỉ sét vì máu sát nhân của nó
    vẫn còn trong thành.
Nó đổ máu trên đá trơ trọi,
    chớ không đổ ra trên đất để bụi che lấp [i].
Ta đổ máu nó ra trên đá trơ trọi,
    không có gì che lấp.’
Ta làm như thế để dân chúng nổi giận
    và trừng phạt nó vì nó đã giết người vô tội.
CHÚA là Thượng Đế phán như sau:
    ‘Khốn cho thành của những kẻ sát nhân!
Ta sẽ chất củi lên thật cao để đốt.
10 Hãy chất củi và châm lửa.
    Hãy nấu cho xong thịt đi.
Hãy trộn gia vị [j] và để xương cháy khét.
11 Rồi để nồi không trên than
    cho nó nóng để đồng hai bên cháy đỏ lên.
Chất cáu cặn [k] bên trong sẽ tan chảy
    thiêu đốt rỉ sét.
12 Nhưng cố gắng làm sạch cái nồi
    đã không có kết quả.
Rỉ sét đậm quá nên dù đốt bằng lửa
    cũng không làm tróc ra được.

13 Các ngươi đã bị ô dơ vì những hành vi tội lỗi mình.
    Ta muốn rửa sạch các ngươi nhưng các ngươi vẫn không sạch được.
Các ngươi sẽ không bao giờ sạch được tội lỗi mình
    cho đến khi hả cơn giận của ta nghịch cùng ngươi.

14 Ta, CHÚA, có phán. Đã đến lúc ta hành động. Ta sẽ không kiềm hãm sự trừng phạt, thương hại hay đổi ý. Ta sẽ trừng phạt các ngươi do đường lối và việc làm các ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’”

Vợ Ê-xê-chiên qua đời

15 Rồi CHÚA phán cùng tôi rằng: 16 “Hỡi con người, ta sẽ cất vợ ngươi đi khỏi ngươi, người mà ngươi nhìn với lòng trìu mến. Nàng sẽ chết bất thần nhưng ngươi không được buồn bã hay than khóc cho nàng. 17 Hãy âm thầm than khóc; đừng than khóc lớn tiếng. Hãy buộc khăn vành, mang dép vào chân. Đừng che mặt, đừng dùng thức ăn khi than khóc người chết.”

18 Cho nên tôi nói cùng dân chúng vào buổi sáng thì đến chiều vợ tôi chết. Sáng hôm sau tôi làm y theo điều tôi được dặn bảo. 19 Dân chúng hỏi tôi, “Hãy cho chúng tôi biết, những điều ông làm có ý nghĩa gì cho chúng tôi?”

20 Tôi đáp, CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hãy bảo dân Ít-ra-en, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ta sẽ làm nhục đền thờ ta. Các ngươi nghĩ rằng đền thờ thêm sức mạnh cho các ngươi. Các ngươi hãnh diện về nó, các ngươi nhìn nó với vẻ yêu thương trìu mến. Nhưng con trai con gái mà các ngươi bỏ lại ở Giê-ru-sa-lem sẽ ngã chết vì gươm. 22 Khi việc đó xảy đến thì các ngươi phải làm như ta làm: không được che mặt, không được ăn thức ăn đám ma. 23 Phải vấn khăn vành trên đầu, mang dép vào chân. Các ngươi không được khóc lóc thảm thiết, nhưng các ngươi sẽ bị suy yếu vì tội lỗi mình và rồi sẽ nhìn nhau mà than khóc. 24 Vậy Ê-xê-chiên sẽ làm gương cho các ngươi. Các ngươi phải làm y như người làm. Khi những điều đó xảy ra, các ngươi biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.

25 Con về phần ngươi, hỡi con người, sự việc sẽ diễn ra như sau. Ta sẽ dẹp đền thờ đã ban cho chúng sức lực và niềm vui, khiến chúng kiêu hãnh. Chúng nhìn nó với lòng trìu mến, nó khiến chúng vui mừng. Ta cũng sẽ mang con trai con gái chúng đi. 26 Lúc đó ai thoát được sẽ đến báo tin cho ngươi hay. 27 Lúc đó miệng ngươi sẽ được mở ra. Ngươi sẽ nói được, không bị câm nữa. Cho nên ngươi sẽ làm dấu hiệu cho chúng, và chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

Footnotes

  1. Ê-xê-ki-ên 23:4 Ô-hô-la Nghĩa là “cái lều.” Có lẽ tác giả muốn nói đến Lều Thánh mà dân Ít-ra-en đến để thờ phụng Thượng Đế.
  2. Ê-xê-ki-ên 23:4 Ô-hô-li-ba Nghĩa là “Lều của ta ở trong xứ nó.” Xem câu 18, 21.
  3. Ê-xê-ki-ên 23:10 lột truồng nó Hay “hiếp dâm nó.” Tiếng Hê-bơ-rơ chữ “lột truồng” hay “làm lộ liễu” nghe như “bị làm tù đày ở một xứ xa xăm.”
  4. Ê-xê-ki-ên 23:31 ly đắng phải uống Hay “ta trao ly của nó vào tay ngươi.”
  5. Ê-xê-ki-ên 23:41 trầm hương Loại trầm hương chỉ được dùng để dâng cho Thượng Đế mà thôi. Xem Xuất 30:34-38.
  6. Ê-xê-ki-ên 23:41 dầu của ta Một loại dầu đặc biệt dùng để tấn phong các thầy tế lễ và thánh hóa các vật dụng trong đền thờ. Xem Xuất 30:22-33.
  7. Ê-xê-ki-ên 23:42 tiệc tùng Trong tiếng Hê-bơ-rơ từ ngữ nầy nghe như là bữa ăn thông công tức là dịp cho mọi người đến dùng bữa chung vui vẻ với nhau trong CHÚA. Nhưng ở đây bữa ăn thông công đã trở thành tiệc tùng nhậu nhẹt say sưa. Xem Phục 14:22-29; 26:1-15.
  8. Ê-xê-ki-ên 24:1 năm thứ chín … lưu đày Đây là ngày 15, năm 588 trước Công nguyên, lúc Nê-bu-cát-nết-xa bắt đầu tấn công Giê-ru-sa-lem.
  9. Ê-xê-ki-ên 24:7 Nó đổ máu … che lấp Luật Mô-se dạy rằng ai giết thú vật để ăn thịt thì phải đổ huyết ra trên đất rồi phủ đất lên. Làm như thế để chứng tỏ người ấy trả sự sống của con thú ấy về cho Thượng Đế. Xem Lê-vi 17:1-16 và Phục 12:1-25. Nếu không lấp đất để che máu thì máu ấy sẽ là bằng cớ nghịch lại người giết con thú. Xem Sáng 4:10, Gióp 15:18, và Ê-sai 26:11.
  10. Ê-xê-ki-ên 24:10 trộn gia vị Câu nầy trong tiếng Hê-bơ-rơ không rõ nghĩa.
  11. Ê-xê-ki-ên 24:11 cáu cặn Hay “chất thau.”