L’éphod des prêtres[a]

39 Avec les fils de pourpre violette et écarlate et de rouge éclatant, on confectionna les vêtements de cérémonie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

Il fit l’éphod avec des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et du fin lin retors. On étendit l’or en lames que l’on coupa en fils pour les entrelacer dans la pourpre violette, la pourpre écarlate, le rouge éclatant et le lin fin ; dans les règles de l’art. On y fit deux bretelles cousues à ses deux bords, pour le maintenir. La ceinture était faite de la même façon, de la même étoffe que l’éphod, elle était faite de fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. On sertit les pierres d’onyx dans les montures d’or et on les grava aux noms des fils d’Israël, comme on grave un sceau à cacheter. On les fixa sur les bretelles de l’éphod pour rappeler le souvenir des fils d’Israël, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

Le pectoral

On fit le pectoral, dans les règles de l’art, et ouvragé comme l’éphod, avec des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et du fin lin retors. Une fois replié en deux, il avait la forme d’un carré de vingt-cinq centimètres de côté. 10 On le garnit de quatre rangées de pierreries. Sur la première : une sardoine, une topaze et une émeraude[b]. 11 Sur la deuxième : un rubis, un saphir et un diamant. 12 Sur la troisième : une opale, une agate, et une améthyste. 13 Sur la quatrième : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries étaient serties dans des montures d’or. 14 Elles étaient gravées aux noms des douze fils d’Israël comme des sceaux à cacheter : chacun portait le nom d’une des douze tribus. 15 On fit au pectoral des chaînettes d’or pur, tressées comme des cordons. 16 On lui fit aussi deux montures d’or et deux anneaux d’or que l’on fixa à ses deux bords 17 pour passer les deux cordons d’or dans les deux anneaux d’or aux bords du pectoral. 18 A leur autre extrémité ces deux cordons furent fixés aux deux agrafes placées sur les bretelles de l’éphod par-devant. 19 On fit de plus deux anneaux d’or que l’on plaça aux deux bords du pectoral, la face intérieure contre l’éphod. 20 On fit deux autres anneaux d’or qui furent fixés par le bas aux deux bretelles de l’éphod, sur le devant, près de l’attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod. 21 On lia les anneaux du pectoral à ceux de l’éphod par un cordonnet de pourpre violette, afin que le pectoral soit fixé sur la ceinture de l’éphod, sans pouvoir s’en séparer, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

Les autres vêtements des prêtres

22 On tissa la robe de l’éphod tout entière en pourpre violette. 23 Au milieu était ménagée une ouverture comme l’encolure d’un vêtement de cuir tressé ; autour de cette ouverture, on avait cousu un ourlet pour que la robe ne se déchire pas. 24 On garnit le pan de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de lin retors. 25 On fabriqua des clochettes d’or pur et on les fit alterner tout autour avec les grenades le long du pan de la robe : 26 une clochette et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du bas de la robe pour le service, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

27 On tissa les tuniques pour Aaron et ses fils dans du lin fin, 28 le turban de fin lin, les tiares de fin lin, les caleçons de lin retors 29 et la ceinture brodée en fils de fin lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de rouge éclatant comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. 30 On fit l’insigne, le diadème sacré, en or pur et l’on y grava comme sur un sceau à cacheter : « Consacré à l’Eternel ». 31 On y mit un cordonnet de pourpre violette pour le fixer en haut du turban, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

L’achèvement des travaux

32 Ainsi fut achevé tout le travail pour le tabernacle, la tente de la Rencontre ; les Israélites avaient tout exécuté selon les directives que l’Eternel avait données à Moïse ; c’est bien ainsi qu’ils avaient fait. 33 On apporta la Demeure à Moïse : la tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles, 34 la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins et le voile de séparation, 35 le coffre de l’acte d’alliance, ses barres et son propitiatoire, 36 la table, tous ses ustensiles et le pain destiné à être exposé devant l’Eternel, 37 le chandelier d’or pur, l’arrangement de ses lampes, tous ses accessoires et l’huile pour l’alimenter, 38 l’autel d’or, l’huile d’onction, le parfum aromatique et le rideau pour l’entrée de la tente, 39 l’autel de bronze avec sa grille de bronze, ses barres et tous ses ustensiles, la cuve et son socle, 40 les tentures du parvis, ses piliers, ses socles ; le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, ses piquets et tous les accessoires pour le culte du tabernacle, la tente de la Rencontre, 41 les vêtements de cérémonie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le prêtre Aaron et les vêtements de ses fils afin qu’ils puissent officier.

42 Pour tous ces travaux, les Israélites suivirent exactement les directives que l’Eternel avait données à Moïse. 43 Moïse examina tout l’ouvrage, et constata qu’il avait été fait exactement comme l’Eternel le lui avait ordonné. Alors Moïse les bénit.

L’installation et la consécration du tabernacle

40 L’Eternel s’adressa à Moïse et lui dit : Le premier jour du premier mois[c], tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre. Tu y déposeras le coffre de l’acte de l’alliance et tu l’abriteras des regards au moyen du voile. Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y être placé comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes. Tu installeras l’autel d’or destiné à brûler le parfum en face du coffre de l’acte de l’alliance et tu tendras le rideau à l’entrée du tabernacle. Tu installeras l’autel des holocaustes devant l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre, et tu placeras la cuve entre la tente de la Rencontre et l’autel ; tu y mettras de l’eau. Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.

Tu prendras de l’huile d’onction et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui s’y trouve. Tu le consacreras avec tous ses accessoires et il sera saint. 10 Tu oindras aussi l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras l’autel qui sera alors très saint. 11 Tu oindras la cuve et son socle et tu la consacreras.

La consécration d’Aaron et de ses fils

12 Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la tente de la Rencontre, et tu les feras se laver à l’eau ; 13 puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras pour le consacrer et il exercera pour moi la fonction de prêtre. 14 Tu feras aussi avancer ses fils et tu les revêtiras de tuniques. 15 Tu les oindras comme tu auras oint leur père et ils exerceront pour moi la fonction de prêtre ; leur onction leur conférera le sacerdoce à perpétuité, de génération en génération.

Moïse installe le tabernacle

16 Moïse se conforma à tout ce que l’Eternel lui avait ordonné. C’est ainsi qu’il agit.

17 Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé. 18 Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers. 19 On étendit la toile de tente sur le tabernacle et l’on posa la couverture de la tente par-dessus, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. 20 Celui-ci prit les deux tablettes de l’acte de l’alliance et les déposa dans le coffre ; il disposa les barres le long du coffre et fit poser le propitiatoire dessus ; 21 puis il le fit apporter dans le tabernacle et suspendit le voile de séparation qui abrita des regards le coffre de l’acte de l’alliance, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

22 Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le côté nord du tabernacle, à l’extérieur du voile, 23 et il y disposa une rangée de pains devant l’Eternel, comme celui-ci le lui avait ordonné.

24 Il installa le chandelier dans la tente de la Rencontre en face de la table, du côté sud du tabernacle. 25 Il y arrangea les lampes devant l’Eternel, comme celui-ci le lui avait ordonné.

26 Il plaça l’autel d’or dans la tente de la Rencontre, devant le voile, 27 et y fit brûler le parfum aromatique, comme l’Eternel le lui avait ordonné.

28 Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle. 29 Il dressa l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Eternel le lui avait ordonné.

30 Il fit installer la cuve entre la tente de la Rencontre et l’autel et y fit mettre de l’eau pour les ablutions 31 pour que Moïse, Aaron et ses fils s’y lavent les mains et les pieds. 32 Ils devaient se laver ainsi chaque fois qu’ils entraient dans la tente de la Rencontre et qu’ils s’approchaient de l’autel, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.

33 Il fit dresser les tentures du parvis autour du tabernacle et de l’autel et disposa le rideau à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva les travaux.

L’Eternel est au milieu de son peuple

34 La nuée enveloppa la tente de la Rencontre et la gloire de l’Eternel remplit le tabernacle[d].

35 Moïse ne pouvait plus pénétrer dans la tente de la Rencontre parce que la nuée reposait sur elle et que la gloire de l’Eternel remplissait le tabernacle. 36 Pendant toutes leurs pérégrinations, c’est quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle que les Israélites se mettaient en route. 37 Mais aussi longtemps qu’elle restait en place, ils ne bougeaient pas et attendaient, pour continuer leur route, qu’elle s’élève de nouveau. 38 Car la nuée de l’Eternel couvrait le tabernacle pendant le jour et, pendant la nuit, du feu brillait dans la nuée ; elle était ainsi visible pour tous les Israélites. Il en fut ainsi tout au long de leurs pérégrinations.

Footnotes

  1. 39 titre Pour les v. 1-32, voir 28.1-43.
  2. 39.10 Pour les v. 10-13, l’identification de certaines pierres précieuses est incertaine.
  3. 40.2 Donc presque un an après l’institution de la Pâque (voir v. 17 ; 12.2, 6).
  4. 40.34 Sur la gloire de l’Eternel, voir 1 R 8.10-11 ; Es 6.3 ; Ez 43.4-5 ; Ap 15.8.

23 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous vous acquittez de la dîme sur la menthe, l’anis et le cumin, mais vous laissez de côté ce qu’il y a de plus important dans la Loi, c’est-à-dire la justice, la compassion et la fidélité[a]. Voilà ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger le reste.

24 Guides aveugles que vous êtes ! Vous filtrez vos boissons pour éliminer le moindre moucheron, mais vous avalez le chameau tout entier.

25 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos assiettes, mais vous les remplissez du produit de vos vols et de vos désirs incontrôlés. 26 Pharisien aveugle, commence donc par purifier l’intérieur de la coupe et de l’assiette, alors l’extérieur sera pur.

27 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous êtes comme ces tombeaux crépis de blanc[b], qui sont beaux au-dehors. Mais à l’intérieur, il n’y a qu’ossements de cadavres et pourriture. 28 Vous de même, à l’extérieur, vous avez l’air d’être justes aux yeux des hommes, mais, à l’intérieur, il n’y a qu’hypocrisie et désobéissance à Dieu.

29 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous édifiez des tombeaux aux prophètes, vous couvrez d’ornements ceux des justes. 30 Vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos ancêtres, nous ne nous serions pas associés à eux pour tuer les prophètes. 31 En disant cela, vous attestez vous-mêmes que vous êtes bien les descendants de ceux qui ont fait périr les prophètes. 32 Eh bien, ce que vos pères ont commencé, portez-le à son comble !

33 Serpents, race de vipères ! Comment pouvez-vous penser que vous éviterez le châtiment de l’enfer ? 34 En effet, je vais vous envoyer des prophètes, des sages et des spécialistes de l’Ecriture : vous allez tuer ou crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les persécuter d’une ville à l’autre, 35 pour que retombe sur vous le châtiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le Temple et l’autel du sacrifice.

36 Oui, vraiment, je vous l’assure : le châtiment mérité par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette génération.

Lamentation sur Jérusalem(A)

37 Ah, Jérusalem ! Jérusalem ! Toi qui fais mourir les prophètes et qui lapides ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu ! 38 Maintenant, votre maison va être abandonnée et restera déserte[c].

39 En effet, je vous le déclare : Désormais, vous ne me verrez plus jusqu’à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur[d] !

Read full chapter

Footnotes

  1. 23.23 Autre traduction : foi.
  2. 23.27 Toucher un tombeau rendait rituellement impur. C’est pourquoi on les peignait en blanc (couleur de la pureté) afin qu’on ne les touche pas la nuit par inadvertance.
  3. 23.38 Certains manuscrits omettent déserte.
  4. 23.39 Ps 118.26. Autre traduction : Béni soit, au nom du Seigneur, celui qui vient !