31 Mientras procuraban matarlo, llegó aviso al comandante[a] de la compañía[b] romana(A) que toda Jerusalén estaba en confusión. 32 Inmediatamente tomó consigo algunos soldados y centuriones, y corrió hacia ellos; cuando vieron al comandante y a los soldados, dejaron de golpear a Pablo(B). 33 Entonces el comandante llegó y lo prendió, y ordenó que lo ataran(C) con dos cadenas(D); y preguntaba quién era y qué había hecho. 34 Pero entre la muchedumbre unos gritaban una cosa y otros otra(E), y como él no pudo averiguar con certeza los hechos, debido al tumulto, ordenó que lo llevaran al cuartel(F). 35 Cuando llegó a las gradas(G), sucedió que los soldados tuvieron que cargarlo por causa de la violencia de la turba[c]; 36 porque la multitud del pueblo lo seguía, gritando: ¡Muera(H)!

Defensa de Pablo en Jerusalén

37 Cuando estaban para meter a Pablo en el cuartel(I), dijo al comandante: ¿Puedo decirte algo? Y él dijo*: ¿Sabes griego? 38 ¿Entonces tú no eres el egipcio que hace tiempo[d] levantó una revuelta, y sacó los cuatro mil hombres(J) de los asesinos[e] al desierto(K)? 39 Pablo respondió: Yo soy judío de Tarso(L) de Cilicia(M), ciudadano de una ciudad no sin importancia; te suplico que me permitas hablar al pueblo. 40 Cuando el comandante le concedió el permiso, Pablo, de pie sobre las gradas(N), hizo señal al pueblo con su mano(O), y cuando hubo[f] gran silencio, les habló en el idioma hebreo[g](P), diciendo:

22 Hermanos y padres, escuchad(Q) mi defensa que ahora presento ante vosotros.

Cuando oyeron que se dirigía a ellos en el idioma hebreo[h](R), observaron aún más silencio; y él dijo*:

Pablo da testimonio de su conversión

Yo soy judío(S), nacido en Tarso(T) de Cilicia(U), pero criado en esta ciudad, educado bajo[i] Gamaliel(V) en estricta conformidad(W) a la ley de nuestros padres[j], siendo tan celoso de Dios como todos vosotros lo sois(X) hoy. Y perseguí este Camino(Y) hasta la muerte, encadenando y echando en cárceles tanto a hombres como a mujeres(Z), de lo cual pueden testificar[k] el sumo sacerdote(AA) y todo el concilio de los ancianos[l](AB). También de ellos recibí cartas(AC) para los hermanos(AD), y me puse en marcha para Damasco con el fin de traer presos[m] a Jerusalén(AE) también a los que estaban allá, para que fueran castigados. (AF)Y aconteció que cuando iba de camino, estando ya cerca de Damasco, como al mediodía, de repente una luz muy brillante fulguró desde el cielo a mi derredor, y caí al suelo, y oí una voz que me decía: «Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?». Y respondí: «¿Quién eres, Señor?». Y Él me dijo: «Yo soy Jesús el Nazareno(AG), a quien tú persigues». Y los que estaban conmigo vieron la luz(AH), ciertamente, pero no comprendieron[n] la voz(AI) del que me hablaba. 10 Y yo dije: «¿Qué debo hacer(AJ), Señor?». Y el Señor me dijo: «Levántate y entra a Damasco; y allí se te dirá todo lo que se ha ordenado que hagas». 11 Pero como yo no veía por causa del resplandor[o] de aquella luz, los que estaban conmigo me llevaron de la mano y entré a Damasco(AK). 12 Y uno llamado Ananías(AL), hombre piadoso según las normas de la ley, y de quien daban buen testimonio todos los judíos(AM) que vivían allí, 13 vino a mí, y poniéndose a mi lado, me dijo: «Hermano Saulo, recibe la vista(AN)». En ese mismo instante[p](AO) alcé los ojos y lo miré. 14 Y él dijo: «El Dios de nuestros padres(AP) te ha designado[q](AQ) para que conozcas su voluntad, y para que veas(AR) al Justo(AS) y oigas palabra[r] de su boca. 15 Porque testigo(AT) suyo serás a todos los hombres de lo que has visto y oído(AU). 16 Y ahora, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate(AV), y lava tus pecados(AW) invocando su nombre(AX)». 17 Y aconteció que cuando regresé a Jerusalén(AY) y me hallaba orando en el templo, caí en un éxtasis(AZ), 18 y vi al Señor que me decía: «Apresúrate y sal pronto de Jerusalén porque no aceptarán tu testimonio acerca de mí(BA)». 19 Y yo dije: «Señor, ellos saben bien que en una sinagoga tras otra, yo encarcelaba(BB) y azotaba(BC) a los que creían en ti. 20 Y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando(BD)». 21 Pero Él me dijo: «Ve, porque te voy a enviar lejos, a los gentiles(BE)».

Pablo bajo vigilancia del comandante

22 Lo oyeron hasta que dijo esto[s], y entonces alzaron sus voces y dijeron: ¡Quita de la tierra a ese individuo(BF)! No se le debe permitir que viva(BG). 23 Como ellos vociferaban y arrojaban sus mantos(BH) y echaban polvo(BI) al aire, 24 el comandante[t] ordenó que lo llevaran al cuartel(BJ), diciendo que debía ser sometido(BK) a[u] azotes para saber la razón por qué gritaban contra él de aquella manera. 25 Cuando lo estiraron con[v] correas, Pablo dijo al centurión que estaba allí: ¿Os es lícito azotar a un ciudadano[w] romano(BL) sin haberle hecho juicio? 26 Al oír esto el centurión, fue al comandante y le avisó, diciendo: ¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es romano. 27 Vino el comandante a Pablo y le dijo: Dime, ¿eres romano? Y él dijo: Sí. 28 Y el comandante respondió: Yo adquirí esta ciudadanía por una gran cantidad de dinero. Y Pablo dijo: Pero yo soy ciudadano de nacimiento. 29 Entonces los que iban a someterlo a[x] azotes(BM), al instante lo soltaron[y]; y también el comandante tuvo temor cuando supo que Pablo era romano(BN), y porque lo había atado con cadenas(BO).

Pablo ante el concilio

30 Al día siguiente, queriendo saber con certeza(BP) la causa por la cual los judíos lo acusaban, lo soltó, y ordenó a los principales sacerdotes y a todo el concilio[z](BQ) que se reunieran; y llevando[aa] a Pablo, lo puso ante ellos(BR).

23 Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio[ab](BS), dijo: Hermanos[ac](BT), hasta este día yo he vivido delante de Dios con una conciencia perfectamente limpia[ad](BU). Y el sumo sacerdote Ananías(BV) ordenó a los que estaban junto a él, que lo golpearan(BW) en la boca. Entonces Pablo le dijo: ¡Dios te golpeará a ti, pared blanqueada(BX)! ¿Te sientas tú para juzgarme conforme a la ley, y violas la ley ordenando que me golpeen(BY)? Los que estaban allí observando, dijeron: ¿Al sumo sacerdote de Dios injurias? Y Pablo dijo: No sabía, hermanos, que él era el sumo sacerdote; porque escrito está: No hablaras mal de una de las autoridades de tu pueblo(BZ). Entonces Pablo, dándose cuenta de que una parte eran saduceos y otra fariseos(CA), alzó la voz en el concilio(CB): Hermanos[ae](CC), yo soy fariseo(CD), hijo de fariseos; se me juzga a causa de la esperanza de[af] la resurrección de los muertos(CE). Cuando dijo esto, se produjo un altercado entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió. Porque los saduceos dicen que no hay resurrección(CF), ni ángel, ni espíritu, mas los fariseos creen todo esto. Se produjo entonces un gran alboroto; y levantándose algunos de los escribas del grupo de los fariseos(CG), discutían acaloradamente, diciendo: No encontramos nada malo en este hombre(CH); pero ¿y si un espíritu o un ángel le ha hablado(CI)? 10 Y al surgir un gran altercado, el comandante[ag] tuvo temor de que Pablo fuera despedazado por ellos, y ordenó que las tropas descendieran, lo sacaran de entre ellos a la fuerza y lo llevaran al cuartel(CJ).

11 A la noche siguiente se le apareció el Señor y le dijo(CK): Ten ánimo(CL), porque como has testificado fielmente(CM) de mi causa en Jerusalén(CN), así has de testificar también en Roma.

Conspiración de los judíos contra Pablo

12 Cuando se hizo de día, los judíos tramaron una conspiración[ah](CO) y se comprometieron bajo juramento[ai], diciendo que no comerían ni beberían hasta que hubieran matado a Pablo(CP). 13 Y los que tramaron esta conjura eran más de cuarenta, 14 los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nos hemos comprometido bajo solemne juramento[aj] a no probar nada hasta que hayamos matado a Pablo(CQ). 15 Ahora pues, vosotros y[ak] el concilio(CR), avisad al comandante para que lo haga comparecer[al] ante vosotros, como si quisierais hacer una investigación más minuciosa para resolver su caso; nosotros por nuestra parte estamos listos para matarlo antes de que llegue. 16 Pero el hijo de la hermana de Pablo se enteró de la emboscada, y fue y entró[am] al cuartel(CS), y dio aviso a Pablo. 17 Y Pablo, llamando a uno de los centuriones, dijo: Lleva a este joven al comandante, porque tiene algo que informarle. 18 El entonces, tomándolo consigo, lo condujo al comandante, y le dijo*: Pablo, el preso(CT), me llamó y me pidió que te trajera a este joven, pues tiene algo que decirte. 19 Y el comandante, tomándolo de la mano, y llevándolo aparte, le preguntó: ¿Qué es lo que me tienes que informar? 20 Y él respondió: Los judíos se han puesto de acuerdo en pedirte que mañana lleves a Pablo al concilio(CU) con el pretexto de hacer una indagación más a fondo sobre él(CV). 21 Pero no les prestes atención[an], porque más de cuarenta hombres de ellos, que se han comprometido bajo juramento[ao] a no comer ni beber hasta que lo hayan matado(CW), esperan emboscados(CX); ya están listos esperando promesa de parte tuya[ap]. 22 Entonces el comandante dejó ir al joven, encomendándole: No digas a nadie que me has informado de estas cosas. 23 Y llamando a dos de los centuriones, dijo: Preparad doscientos soldados para la hora tercera de la noche[aq], con[ar] setenta jinetes y doscientos lanceros[as], para que vayan a Cesarea(CY). 24 Debían preparar también cabalgaduras para Pablo, y llevarlo a salvo al gobernador Félix(CZ).

Carta de Claudio Lisias a Félix

25 Y el comandante escribió una carta en estos términos:

26 Claudio Lisias, al excelentísimo(DA) gobernador Félix: Salud(DB).

27 Cuando este hombre fue arrestado por los judíos, y estaba a punto de ser muerto por ellos, al saber que era romano(DC), fui con las tropas y lo rescaté(DD). 28 Y queriendo cerciorarme de la causa por la cual lo acusaban, lo llevé a su concilio(DE) 29 y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su ley(DF), pero no de ningún[at] cargo que mereciera muerte o prisión[au](DG).

30 Cuando se me informó de que había una conjura(DH) en contra del hombre, te lo envié enseguida, instruyendo también a sus acusadores(DI) que presenten los cargos[av] contra él delante de ti[aw].

31 Así que los soldados, de acuerdo con las órdenes que tenían, tomaron a Pablo y lo llevaron de noche a Antípatris. 32 Y al día siguiente regresaron al cuartel(DJ) dejando que los de a caballo(DK) siguieran con él, 33 los cuales, después de llegar a Cesarea(DL) y de entregar la carta al gobernador(DM), le presentaron también a Pablo. 34 Cuando el gobernador la leyó, preguntó de qué provincia(DN) era; y al enterarse de que era de Cilicia(DO), 35 dijo: Te oiré cuando estén presentes también tus acusadores(DP). Y mandó que lo guardaran(DQ) en el Pretorio[ax] de Herodes.

Los judíos acusan a Pablo ante Félix

24 Cinco días más tarde(DR) el sumo sacerdote Ananías(DS) descendió con algunos ancianos y con un abogado[ay] llamado Tértulo; y[az] presentaron al gobernador(DT) sus cargos[ba] contra Pablo. Después que llamaron a Pablo[bb], Tértulo comenzó a acusarlo, diciendo al gobernador:

Ya que por ti hemos obtenido mucha paz, y que por providencia tuya se están llevando a cabo reformas en favor de esta nación, nosotros, por todos los medios y en todas partes, reconocemos esto con profunda gratitud, oh excelentísimo Félix(DU). Pero para no importunarte más, te suplico que, con tu habitual bondad, nos concedas una breve audiencia[bc]. Pues hemos descubierto[bd] que este hombre es verdaderamente una plaga[be], y que provoca disensiones entre todos los judíos por el mundo entero[bf], y es líder de la secta(DV) de los nazarenos. Hasta trató de profanar el templo(DW); entonces[bg] lo arrestamos [bh]y quisimos juzgarlo conforme a nuestra ley. Pero interviniendo el comandante[bi] Lisias, con gran violencia lo quitó de nuestras manos, mandando a sus acusadores que vinieran a ti. Si tú mismo lo interrogas sobre todo lo que he dicho[bj], podrás confirmar las cosas de que lo acusamos. Los judíos se unieron también a la acusación[bk](DX), asegurando que, efectivamente, así era todo.

Defensa de Pablo

10 Después que el gobernador(DY) le hizo una señal para que hablara, Pablo respondió:

Sabiendo que por muchos años tú has sido juez de esta nación, con gusto presento mi defensa, 11 puesto que tú puedes comprobar el hecho de que no hace más de doce días(DZ) que subí a Jerusalén a adorar. 12 Y ni en el templo(EA), ni en las sinagogas, ni en la ciudad misma me encontraron discutiendo con nadie o provocando un tumulto[bl](EB). 13 Ni tampoco pueden probarte de lo que ahora me acusan(EC). 14 Pero esto admito ante ti, que según el Camino(ED) que ellos llaman secta(EE), yo sirvo al Dios de nuestros padres[bm](EF), creyendo todo lo que es conforme a la ley y que está escrito en los profetas(EG); 15 teniendo la misma esperanza en Dios que estos también abrigan, de que ciertamente habrá una resurrección tanto de los justos como de los impíos[bn](EH). 16 Por esto, yo también me esfuerzo por conservar[bo] siempre una conciencia irreprensible delante de Dios(EI) y delante de los hombres. 17 Y, después de varios años(EJ), he venido para traer limosnas[bp](EK) a mi nación y a presentar ofrendas; 18 haciendo lo cual me encontraron en el templo, después de haberme purificado(EL), no con multitud ni con alboroto(EM). Pero estaban allí ciertos judíos de Asia[bq](EN), 19 y que deberían haberse presentado aquí ante ti y acusarme(EO) si tuvieran algo contra mí. 20 O si no, que estos mismos digan qué delito encontraron cuando comparecí ante el concilio[br](EP), 21 a no ser por esta sola declaración[bs] que hice en alta voz mientras estaba entre ellos: «Por la resurrección de los muertos soy juzgado hoy ante vosotros(EQ)».

22 Entonces Félix, conociendo con mayor exactitud acerca del Camino(ER), pospuso el fallo, diciendo[bt]: Cuando venga[bu] el comandante Lisias decidiré vuestro caso.

Footnotes

  1. Hechos 21:31 Gr., quiliarca; i.e., oficial militar romano al mando de mil soldados, y así en el resto del cap.
  2. Hechos 21:31 O, cohorte; i.e., unidad militar romana compuesta de varias centurias
  3. Hechos 21:35 O, multitud
  4. Hechos 21:38 Lit., días
  5. Hechos 21:38 O, sicarios
  6. Hechos 21:40 Lit., ocurrió
  7. Hechos 21:40 I.e., arameo judaico
  8. Hechos 22:2 I.e., arameo judaico
  9. Hechos 22:3 Lit., a los pies de
  10. Hechos 22:3 Lit., conforme a la rigidez de la ley ancestral
  11. Hechos 22:5 Lit., testificar en mi favor
  12. Hechos 22:5 I.e., el Sanedrín
  13. Hechos 22:5 Lit., estando atados
  14. Hechos 22:9 U, oyeron (con entendimiento)
  15. Hechos 22:11 O, de la gloria
  16. Hechos 22:13 O, Al instante; lit., Y en esa misma hora
  17. Hechos 22:14 O, escogido
  18. Hechos 22:14 O, mensaje; lit., voz
  19. Hechos 22:22 Lit., esta palabra
  20. Hechos 22:24 Gr., quiliarca; i.e., oficial militar romano al mando de mil soldados, y así en el resto del cap.
  21. Hechos 22:24 Lit., examinado con
  22. Hechos 22:25 Lit., para las
  23. Hechos 22:25 Lit., hombre
  24. Hechos 22:29 Lit., examinarlo con
  25. Hechos 22:29 Lit., se retiraron de él
  26. Hechos 22:30 O, Sanedrín
  27. Hechos 22:30 Lit., bajando
  28. Hechos 23:1 O, Sanedrín, y así en el resto del cap.
  29. Hechos 23:1 Lit., Varones hermanos
  30. Hechos 23:1 O, me he conducido como un buen ciudadano
  31. Hechos 23:6 Lit., Varones hermanos
  32. Hechos 23:6 Lit., y
  33. Hechos 23:10 Gr., quiliarca; i.e., oficial militar romano al mando de mil soldados, y así en el resto del cap.
  34. Hechos 23:12 O, formaron un tumulto
  35. Hechos 23:12 O, maldición
  36. Hechos 23:14 O, maldición
  37. Hechos 23:15 Lit., con
  38. Hechos 23:15 Lit., bajar
  39. Hechos 23:16 O, habiendo estado presente con ellos, y entró
  40. Hechos 23:21 Lit., no te dejes persuadir por ellos
  41. Hechos 23:21 O, maldición
  42. Hechos 23:21 I.e., de mandar a Pablo
  43. Hechos 23:23 I.e., las nueve de la noche
  44. Hechos 23:23 Lit., y
  45. Hechos 23:23 O, arqueros, u, honderos
  46. Hechos 23:29 Lit., no teniendo
  47. Hechos 23:29 Lit., cadenas
  48. Hechos 23:30 Lit., que hablen
  49. Hechos 23:30 Algunos mss. agregan: Que lo pases bien
  50. Hechos 23:35 I.e., la residencia oficial del gobernador
  51. Hechos 24:1 Lit., orador
  52. Hechos 24:1 Lit., los cuales
  53. Hechos 24:1 O, su caso, o, su evidencia
  54. Hechos 24:2 Lit., él
  55. Hechos 24:4 Lit., oigas brevemente
  56. Hechos 24:5 Lit., encontrado
  57. Hechos 24:5 O, una peste
  58. Hechos 24:5 Lit., la tierra habitada
  59. Hechos 24:6 Lit., pero también
  60. Hechos 24:6 Los mss. más antiguos no incluyen el resto del vers. 6, el vers. 7, y la primera parte del vers. 8 hasta: que vinieran a ti
  61. Hechos 24:7 Gr., quiliarca; i.e., oficial militar romano al mando de mil soldados, y así en el vers. 22
  62. Hechos 24:8 Lit., todos estos asuntos
  63. Hechos 24:9 O, en el ataque
  64. Hechos 24:12 Lit., un ataque por una turba
  65. Hechos 24:14 Lit., al dios ancestral
  66. Hechos 24:15 O, injustos
  67. Hechos 24:16 Lit., yo mismo practico
  68. Hechos 24:17 O, hacer obras de caridad
  69. Hechos 24:18 I.e., la provincia de la costa occidental de Asia Menor
  70. Hechos 24:20 O, Sanedrín
  71. Hechos 24:21 Lit., voz
  72. Hechos 24:22 Lit., los aplazó, diciendo
  73. Hechos 24:22 Lit., descienda

Bible Gateway Recommends