Add parallel Print Page Options

Retaliation

38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’[a] 39 But I say to you, do not resist the evildoer.[b] But whoever strikes you on the[c] right cheek, turn the other to him as well. 40 And if someone wants to sue you and take your tunic,[d] let him have your coat also. 41 And if anyone forces you to go one mile,[e] go with him two. 42 Give to the one who asks you,[f] and do not reject[g] the one who wants to borrow from you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:38 sn A quotation from Exod 21:24; Lev 24:20.
  2. Matthew 5:39 tn The articular πονηρός (ponēros, “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).
  3. Matthew 5:39 tc ‡ Many mss (B D K L Δ Θ ƒ13 565 579 700 1424 pm; SBL) have σου (sou) here (“your right cheek”), but many others lack the pronoun (א W ƒ1 33 892 1241 pm). The pronoun was probably added by way of clarification, as is evident by the fact that it floats in the verse: it is found both before and after “cheek.” NA28 has σου in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
  4. Matthew 5:40 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, chitōn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a “tunic” was any more than they would be familiar with a “chiton.” On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
  5. Matthew 5:41 sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them. The Greek verb is a semi-technical term and its only other NT uses are in Matt 27:32 and Mark 15:21, both of which refer to Simon of Cyrene being forced to carry Jesus’ cross.
  6. Matthew 5:42 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to the one who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11).
  7. Matthew 5:42 tn Grk “do not turn away from.”

38 (A)You have heard that it was said, ‘(B)Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I say to you, do not show opposition against an evil person; but (C)whoever slaps you on your right cheek, turn the other toward him also. 40 And if anyone wants to sue you and take your [a]tunic, let him have your [b]cloak also. 41 Whoever [c]forces you to go one mile, go with him two. 42 (D)Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:40 A long shirt worn next to the skin
  2. Matthew 5:40 Or outer garment
  3. Matthew 5:41 Lit will force

38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

Read full chapter