20 Peter turned around and *saw the (A)disciple whom Jesus loved following them—the one who also had (B)leaned back on His chest at the supper and said, “Lord, who is the one who is betraying You?” 21 So Peter, upon seeing him, *said to Jesus, “Lord, and what about this man?” 22 Jesus *said to him, “If I want him to remain (C)until I come, what is that to you? You (D)follow Me!” 23 Therefore this [a]account went out among (E)the brothers, that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain (F)until I come, what is that to you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 21:23 Lit word

Peter and the Disciple Jesus Loved

20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them.[a] (This was the disciple[b] who had leaned back against Jesus’[c] chest at the meal and asked,[d] “Lord, who is the one who is going to betray you?”)[e] 21 So when Peter saw him,[f] he asked Jesus, “Lord, what about him?” 22 Jesus replied,[g] “If I want him to live[h] until I come back,[i] what concern is that of yours? You follow me!” 23 So the saying circulated[j] among the brothers and sisters[k] that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live[l] until I come back,[m] what concern is that of yours?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 21:20 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  2. John 21:20 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
  3. John 21:20 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. John 21:20 tn Grk “and said.”
  5. John 21:20 sn This is a parenthetical note by the author.
  6. John 21:21 tn Grk “saw this one.”
  7. John 21:22 tn Grk “Jesus said to him.”
  8. John 21:22 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
  9. John 21:22 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.
  10. John 21:23 tn Grk “went out.”
  11. John 21:23 tn Grk “the brothers,” but here the term refers to more than just the immediate disciples of Jesus (as it does in 20:17). Here, as R. E. Brown notes (John [AB], 2:1110), it refers to Christians of the Johannine community (which would include both men and women).
  12. John 21:23 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
  13. John 21:23 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.

20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?

21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?

Read full chapter