Add parallel Print Page Options

then the Lord God formed the man[a] out of the dust of the ground and blew into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.(A)

The Lord God planted a garden in Eden, in the east,[b] and placed there the man whom he had formed.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:7 God is portrayed as a potter molding the human body out of earth. There is a play on words in Hebrew between ’adam (“human being,” “man”) and ’adama (“ground”). It is not enough to make the body from earth; God must also breathe into the man’s nostrils. A similar picture of divine breath imparted to human beings in order for them to live is found in Ez 37:5, 9–10; Jn 20:22. The Israelites did not think in the (Greek) categories of body and soul.
  2. 2:8

    Eden, in the east: the place names in vv. 8–14 are mostly derived from Mesopotamian geography (see note on vv. 10–14). Eden may be the name of a region in southern Mesopotamia (modern Iraq), the term derived from the Sumerian word eden, “fertile plain.” A similar-sounding Hebrew word means “delight,” which may lie behind the Greek translation, “The Lord God planted a paradise [= pleasure park] in Eden.” It should be noted, however, that the garden was not intended as a paradise for the human race, but as a pleasure park for God; the man tended it for God. The story is not about “paradise lost.”

    The garden in the precincts of Solomon’s Temple in Jerusalem seems to symbolize the garden of God (like gardens in other temples); it is apparently alluded to in Ps 1:3; 80:10; 92:14; Ez 47:7–12; Rev 22:1–2.