Add parallel Print Page Options

Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.

Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs,

au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges.

Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?

L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.

Les chevaux noirs attelés à l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux; les tachetés se dirigent vers le pays du midi.

Les rouges sortent et demandent à aller parcourir la terre. L'ange leur dit: Allez, parcourez la terre! Et ils parcoururent la terre.

Il m'appela, et il me dit: Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.

Read full chapter

Les chars de guerre

Je levai de nouveau les yeux et je vis quatre chars déboucher d’entre les deux montagnes, et ces montagnes étaient de bronze[a]. Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au deuxième, des chevaux noirs, au troisième, des chevaux blancs, et au quatrième, de vigoureux chevaux mouchetés[b]. Je demandai à l’ange qui me parlait : Que représentent ces attelages, mon seigneur ?

Il me répondit : Ce sont les quatre vents du ciel[c]. Ils se sont tenus devant le Seigneur de toute la terre et maintenant ils sortent. Le char tiré par les chevaux noirs se dirige vers le pays du Nord ; celui qui est attelé des chevaux blancs les suit ; les chevaux mouchetés partent en direction du pays du Midi[d].

Tous ces chevaux vigoureux s’avancèrent, impatients d’aller parcourir la terre.

Alors il leur dit : Allez, parcourez la terre !

Et ils s’élancèrent pour parcourir la terre.

Puis il m’appela pour me dire : Regarde, ceux qui partent pour le pays du Nord vont assouvir ma colère contre le pays du Nord.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.1 Pour les v. 1-8, voir Ap 6.1-8.
  2. 6.3 Autre traduction : et au quatrième, des chevaux mouchetés. C’étaient tous de vigoureux chevaux.
  3. 6.5 Voir Jr 49.36 ; Ap 7.1.
  4. 6.6 Nord : la Babylonie (cf. 2.10). les suit : autre traduction : partent vers l’ouest. Le pays du Midi : l’Egypte.