Add parallel Print Page Options

32 Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.

Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe!

Car je proclamerai le nom de l'Éternel. Rendez gloire à notre Dieu!

Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.

S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.

Est-ce l'Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi?

Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.

Quand le Très Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D'après le nombre des enfants d'Israël,

Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.

10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,

11 Pareil à l'aigle qui éveille sa couvée, Voltige sur ses petits, Déploie ses ailes, les prend, Les porte sur ses plumes.

12 L'Éternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.

13 Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,

14 La crème des vaches et le lait des brebis, Avec la graisse des agneaux, Des béliers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment; Et tu as bu le sang du raisin, le vin.

15 Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut,

16 Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;

17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n'avaient pas craints.

18 Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.

19 L'Éternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.

20 Il a dit: Je leur cacherai ma face, Je verrai quelle sera leur fin; Car c'est une race perverse, Ce sont des enfants infidèles.

21 Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.

22 Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.

23 J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

24 Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.

25 Au dehors, on périra par l'épée, Et au dedans, par d'effrayantes calamités: Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l'enfant à la mamelle comme du vieillard.

26 Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!

27 Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.

28 C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.

29 S'ils étaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient à ce qui leur arrivera.

30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Éternel ne les avait livrés?

31 Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.

32 Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères;

33 Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics.

34 Cela n'est-il pas caché près de moi, Scellé dans mes trésors?

35 A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

36 L'Éternel jugera son peuple; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.

37 Il dira: Où sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge,

38 Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!

39 Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu près de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je guéris, Et personne ne délivre de ma main.

40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!

41 Si j'aiguise l'éclair de mon épée Et si ma main saisit la justice, Je me vengerai de mes adversaires Et je punirai ceux qui me haïssent;

42 Mon épée dévorera leur chair, Et j'enivrerai mes flèches de sang, Du sang des blessés et des captifs, De la tête des chefs de l'ennemi.

43 Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.

44 Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.

45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,

46 il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.

47 Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par là que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, après avoir passé le Jourdain.

48 Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, et dit:

49 Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.

50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,

51 parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

52 Tu verras le pays devant toi; mais tu n'entreras point dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.

Le cantique de l’alliance

Introduction

32 O ciel, prête l’oreille, |je parlerai.

Et toi, ô terre, |écoute ce que je vais dire.
Mes instructions ruissellent |comme la pluie,
et ma parole coule |ainsi que la rosée
– comme une fine pluie |tombe sur la verdure
ou comme des ondées sur l’herbe.
Car je vais proclamer |comment est l’Eternel.
Célébrez la grandeur |de notre Dieu !

Dieu est juste, Israël est corrompu

Il est comme un rocher, |ses œuvres sont parfaites,
tout ce qu’il fait est juste.
Il est un Dieu fidèle |qui ne commet pas d’injustice,
c’est un Dieu juste et droit.
Mais vous, à son égard, |vous êtes corrompus,
vous n’êtes plus ses fils, |à cause de vos tares,
gens pervers, dépravés !
Comment peut-on ainsi |se conduire envers lui,
peuple fou, insensé !
N’est-il pas votre père |et votre créateur,
celui qui vous a faits, |qui vous a établis ?

Les œuvres de Dieu en faveur d’Israël

Pensez aux jours d’alors
et songez aux années |du temps de vos aïeux !
Interrogez vos pères |et ils vous le diront,
demandez aux vieillards |et ils vous l’apprendront.
Quand le Très-Haut donna |un territoire aux peuples,
quand il dissémina |les hommes sur la terre,
en fixant les frontières |des diverses nations,
il tint compte du nombre |des enfants d’Israël[a].
L’Eternel a pour bien son peuple ;
les enfants de Jacob, |voilà sa possession.
10 L’Eternel l’a trouvé |dans une steppe aride,
dans un désert inhabité, |rempli de hurlements.
Il a pris soin de lui |et il l’a éduqué.
Il a veillé sur lui |comme sur la prunelle de ses yeux !
11 Il fut comme un grand aigle |qui pousse sa couvée |à prendre son envol,
planant sur ses aiglons,
puis, étendant ses ailes, |il les a pris
et portés sur ses ailes.
12 Lui seul les a conduits,
aucun dieu étranger |n’est venu à son aide.
13 Il les fit chevaucher |les hauteurs du pays,
et il les a nourris |des productions des champs.
Il leur a fait goûter |le miel qui s’écoulait |dans le creux des rochers
et l’huile qui jaillit |dans un sol rocailleux[b],
14 le lait des vaches |et des brebis,
les viandes grasses des agneaux,
des béliers du Basan |aussi bien que des boucs.
Ils se sont régalés |du meilleur des froments,
ils ont bu le vin rouge |extrait de bons raisins.

La trahison d’Israël

15 Mais bientôt Yeshouroun[c], |après s’être engraissé, |s’est mis à regimber.
Devenu gros et gras, |bien chargé d’embonpoint,
il a abandonné |le Dieu qui l’a créé,
et il a méprisé |le Roc qui l’a sauvé.
16 Ils l’ont rendu jaloux |parce qu’ils l’ont trahi |en suivant d’autres dieux,
et ils l’ont irrité |par leurs pratiques |abominables.
17 Ils ont sacrifié |à des démons |qui ne sont pas des dieux,
à des divinités |qu’ils n’avaient pas connues,
des dieux nouveaux venus,
des dieux que vos ancêtres |n’avaient pas redoutés[d].
18 Israël, tu oublies |le rocher protecteur |par lequel tu es né,
tu négliges le Dieu |qui t’a donné la vie.

La colère de l’Eternel

19 Quand l’Eternel l’a vu, |il s’est mis en colère :
il était offensé |par ses fils et ses filles,
20 et il a déclaré : |« Je me détourne d’eux,
je verrai bien alors |le sort qui les attend.
Car ce sont des gens fourbes,
des enfants infidèles[e].
21 Ils m’ont rendu jaloux |par ce qui n’est pas Dieu
et ils m’ont irrité |par des divinités |qui ne sont pas des dieux.
Eh bien, de mon côté, |je les rendrai jaloux |de ceux qui ne sont pas un peuple[f].
Je les irriterai |par une nation folle.
22 Comme un feu, ma colère |s’enflamme,
et elle brûle |jusqu’au fond de l’abîme,
elle incendie la terre |avec tous ses produits,
elle va embraser |les fondements des monts.
23 Je lancerai contre eux |un malheur après l’autre,
j’épuiserai mes flèches |à les persécuter.
24 Ils seront consumés |par la famine, |dévorés par la fièvre
et la peste mortelle,
et j’enverrai encore |contre eux les crocs des fauves
et les poisons brûlants |des serpents venimeux.
25 A l’extérieur des murs, |c’est l’épée qui les prive |de leurs enfants ;
au-dedans, c’est l’effroi :
jeune homme et jeune fille,
nourrisson et vieillard |auront le même sort.

Contre les ennemis du peuple de l’Eternel

26 Je voulais tout d’abord |les réduire à néant
et faire disparaître |jusqu’à leur souvenir |du milieu des humains.
27 Mais ce que je craignais |c’est que les ennemis |y trouvent l’occasion |de venir m’insulter,
et que leurs adversaires |se méprennent et disent :
“C’est par notre puissance |que nous avons vaincu”,
et non : “C’est l’Eternel |qui a fait tout cela !” »
28 Car voilà bien un peuple |dont les projets avortent ;
ils n’ont pas de bon sens.
29 S’ils en avaient un peu, |ils auraient bien compris,
ils auraient réfléchi |à ce qui les attend.
30 Comment est-il possible |qu’un guerrier à lui seul |en poursuive un millier,
ou que deux seulement |en fassent fuir dix mille,
si Dieu, qui fut toujours |leur rocher protecteur, |ne les avait vendus,
si l’Eternel n’avait |livré son peuple à d’autres ?
31 Car leur rocher n’est pas |comme notre rocher.
Même nos ennemis |devront le reconnaître.
32 Ils sont comme une vigne |transplantée de Sodome,
ce sont des plantations |qui viennent de Gomorrhe.
Ils ne font que produire |des raisins vénéneux,
leurs grappes sont amères.
33 Leur vin est un venin |craché par des serpents,
c’est un poison mortel |craché par des vipères.
34 Mais je tiens en réserve,
scellé dans mes trésors, |de quoi faire justice.
35 C’est à moi qu’il revient |de leur payer leur dû
au moment où leur pied |viendra à trébucher,
car le jour de leur ruine |se rapproche à grands pas,
le sort prévu pour eux |se hâte de venir[g].
36 Car voici : l’Eternel |rend justice à son peuple,
et il a compassion |de nous ses serviteurs[h]
quand il constatera |qu’ils sont à bout de forces,
qu’il n’y a plus chez eux |ni esclave, ni libre.
37 Alors il s’écriera : |« Où donc sont leurs faux dieux ?
Où donc est le rocher |auquel ils se confiaient ?
38 Et ces dieux qui mangeaient |la graisse des victimes,
et qui buvaient le vin |offert en libation ?
A présent qu’ils se lèvent |et viennent vous aider !
Qu’ils soient votre refuge !
39 Reconnaissez-le donc : |C’est moi seul qui suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre !
C’est moi qui fais mourir |et moi seul qui fais vivre,
c’est moi qui ai blessé, |c’est moi qui guérirai,
et de ma main, |nul ne peut délivrer.
40 La main levée au ciel, j’atteste
et je déclare : |Aussi vrai que je vis |à perpétuité,
41 voici : j’aiguiserai |la lame de l’épée,
et ma main brandira |l’arme du jugement,
je ferai rendre compte |à tous mes ennemis,
je paierai de retour |tous ceux qui me haïssent.
42 J’enivrerai mes flèches |du sang des adversaires,
mon épée pourfendra |la chair de ses victimes
et la tête des chefs |des peuples ennemis.
Je verserai le sang |des blessés, des captifs. »

Conclusion

43 Peuples, réjouissez-vous |avec son peuple[i] !
Adorez-le |vous tous les anges[j].
Car Dieu venge la mort |de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour |ses ennemis.
Il fait l’expiation |pour son pays et pour son peuple.

44 Moïse, accompagné d’Osée[k], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.

L’appel à l’obéissance

45 Quand il eut achevé de communiquer toutes ces paroles à tout le peuple d’Israël, 46 il leur dit : Prenez à cœur toutes ces paroles par lesquelles je témoigne contre vous aujourd’hui. Vous les inculquerez à vos enfants afin qu’ils obéissent à tous les commandements de cette Loi et qu’ils les appliquent. 47 Car ce n’est pas une parole sans importance pour vous ; d’elle dépend votre vie même : en lui obéissant vous obtiendrez une longue vie dans le pays dont vous allez prendre possession après avoir traversé le Jourdain.

L’ordre de gravir le mont Nébo

48 Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit[l] : 49 Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo[m] situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites. 50 Tu vas mourir sur cette montagne où tu vas monter et tu rejoindras tes ancêtres décédés, comme ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor et est allé rejoindre les siens[n]. 51 Car vous m’avez tous deux désobéi devant les Israélites aux eaux de Meriba près de Qadesh dans le désert de Tsîn. Vous n’avez pas permis à ma sainteté de se manifester devant les Israélites[o]. 52 C’est de loin seulement que tu verras le pays que je donne aux Israélites, tu n’y entreras pas.

Footnotes

  1. 32.8 Texte hébreu traditionnel. Un manuscrit hébreu de Qumrân et plusieurs versions anciennes portent : des anges. Allusion en Ac 17.26.
  2. 32.13 Les abeilles construisent parfois leurs ruches dans des creux de rochers (voir Es 7.18-19 ; Ps 81.17).
  3. 32.15 Nom poétique d’Israël (voir 33.5 ; Es 44.2), signifiant : celui qui est droit.
  4. 32.17 Voir 1 Co 10.20.
  5. 32.20 Autre traduction : pas dignes de confiance.
  6. 32.21 Texte cité dans Rm 10.19.
  7. 32.35 Cité en Rm 12.19 ; Hé 10.30.
  8. 32.36 Cité en Ps 135.14.
  9. 32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10.
  10. 32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6.
  11. 32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16.
  12. 32.48 Pour les v. 48-52, voir Nb 27.12-14 ; Dt 3.23-27.
  13. 32.49 Un des sommets du Pisga, la partie nord des monts Abarim.
  14. 32.50 Voir Nb 20.22-26.
  15. 32.51 Voir Nb 20.1-13.

Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères.

Souviens-toi de tout le chemin que l'Éternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de l'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.

Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.

Ton vêtement ne s'est point usé sur toi, et ton pied ne s'est point enflé, pendant ces quarante années.

Reconnais en ton coeur que l'Éternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.

Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.

Car l'Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes;

pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel;

pays où tu mangeras du pain avec abondance, où tu ne manqueras de rien; pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras l'airain.

10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.

11 Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd'hui.

12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,

13 lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu bétail, s'augmenter ton argent et ton or, et s'accroître tout ce qui est à toi,

14 prends garde que ton coeur ne s'enfle, et que tu n'oublies l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude,

15 qui t'a fait marcher dans ce grand et affreux désert, où il y a des serpents brûlants et des scorpions, dans des lieux arides et sans eau, et qui a fait jaillir pour toi de l'eau du rocher le plus dur,

16 qui t'a fait manger dans le désert la manne inconnue à tes pères, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour te faire ensuite du bien.

17 Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.

18 Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.

19 Si tu oublies l'Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd'hui que vous périrez.

20 Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu.

L’éducation d’Israël au désert

Vous vous appliquerez à obéir à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui, afin que vous viviez, que vous deveniez nombreux et que vous puissiez entrer dans le pays que l’Eternel a promis par serment à vos ancêtres et en prendre possession.

N’oublie jamais tout le chemin que l’Eternel ton Dieu t’a fait parcourir pendant ces quarante ans dans le désert afin de te faire connaître la pauvreté pour t’éprouver. Il a agi ainsi pour découvrir tes véritables dispositions intérieures et savoir si tu allais, ou non, obéir à ses commandements. Oui, il t’a fait connaître la pauvreté et la faim, et il t’a nourri avec cette manne[a] que tu ne connaissais pas et que tes ancêtres n’avaient pas connue. De cette manière, il voulait t’apprendre que l’homme ne vit pas seulement de pain, mais aussi de toute parole prononcée par l’Eternel[b]. Le vêtement que tu portais ne s’est pas usé sur toi et tes pieds ne se sont pas enflés pendant ces quarante ans. Ainsi, en y réfléchissant, tu reconnaîtras que l’Eternel ton Dieu fait ton éducation comme un père éduque son enfant. Obéis donc à ses commandements, marche sur les chemins qu’il te prescrit et ainsi crains-le. Car l’Eternel ton Dieu va te faire entrer dans un bon pays, un pays plein de cours d’eau, de sources et de nappes souterraines qui s’épandent dans la plaine et la montagne. C’est un pays où poussent le froment et l’orge, la vigne, les figuiers et les grenadiers, un pays d’oliviers, d’huile et de miel où tu ne mangeras pas parcimonieusement, un pays où tu ne manqueras de rien, dont les roches contiennent du fer, et où tu pourras extraire du cuivre des montagnes[c]. 10 Ainsi, tu jouiras de ces biens, tu mangeras à satiété, et tu béniras l’Eternel ton Dieu pour le bon pays qu’il t’aura donné.

11 Garde-toi d’oublier l’Eternel, ton Dieu, et de négliger d’obéir à ses commandements, à ses ordonnances et à ses lois que je te donne aujourd’hui. 12 Si tu manges à satiété, si tu te construis de belles maisons et que tu y habites, 13 si ton gros et ton petit bétail se multiplient, si ton argent et ton or s’accumulent, si tous tes biens s’accroissent, 14 prends garde de ne pas céder à l’orgueil et d’oublier l’Eternel ton Dieu, qui t’a fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave, 15 qui t’a conduit à travers ce vaste et terrible désert peuplé de serpents venimeux[d] et de scorpions, dans des lieux arides et sans eau où il a fait jaillir pour toi de l’eau du rocher le plus dur.

16 Dans ce désert, il t’a encore nourri en te donnant une manne que tes ancêtres ne connaissaient pas. Il a fait tout cela afin de te faire connaître la pauvreté et de te mettre à l’épreuve, pour ensuite te faire du bien. 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « C’est par mes propres forces et ma puissance que j’ai acquis toutes ces richesses. » 18 Souviens-toi au contraire que c’est l’Eternel ton Dieu qui te donne la force de parvenir à la prospérité et qu’il le fait aujourd’hui pour tenir envers toi les engagements qu’il a pris par serment en concluant alliance avec tes ancêtres.

19 Mais si vous en venez à oublier l’Eternel votre Dieu, et à rendre un culte à d’autres dieux, à les servir et à vous prosterner devant eux, je vous avertis aujourd’hui que vous périrez totalement. 20 Vous périrez comme les autres peuples que l’Eternel votre Dieu va faire périr devant vous, parce que vous ne lui aurez pas obéi.

Footnotes

  1. 8.3 Voir Ex 16.31.
  2. 8.3 Cité en Mt 4.4 ; Lc 4.4.
  3. 8.9 Le cuivre et le fer abondaient dans la vallée au sud de la mer Morte. Salomon y a exploité des mines de cuivre qui restent en activité aujourd’hui (1 R 7.45-46).
  4. 8.15 Voir Nb 21.6.